ويكيبيديا

    "l'exposé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العرض
        
    • إلى عرض
        
    • الإحاطة الإعلامية
        
    • العريضة
        
    • بالعرض الذي
        
    • مستعرضين للعرض
        
    • هذه الإحاطة
        
    • جلسة الإحاطة
        
    • وللعرض
        
    • الإحاطة التي
        
    • إحاطة قدمها
        
    • بالإحاطة التي
        
    • بالإحاطة المقدمة
        
    • الإفادة الإعلامية
        
    • كمستعرضين للعرض
        
    Les représentants de la Grèce, du Koweït et de la République arabe syrienne font des déclarations en réponse à l’exposé du Rapporteur spécial. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي اليونان والكويت واﻹمارات العربية المتحدة ردا على العرض البياني المقدم من المقرر الخاص.
    L'Afrique du Sud, le Botswana et les Seychelles ont été choisis comme examinateurs de l'exposé national facultatif de Maurice. UN وترجى الإحاطة بأنه تم تحديد سيشيل وجنوب أفريقيا وبوتسوانا للاضطلاع باستعراض العرض الطوعي الوطني المقدم من موريشيوس.
    Rapport national pour l'exposé national volontaire de l'Équateur au Conseil économique et social des Nations Unies UN تقرير وطني مقدم لأغراض العرض الوطني الطوعي لإكوادور إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة
    Les chefs d'État d'Afrique centrale ont entendu l'exposé exhaustif du Président Mobutu qui a fait l'historique de la crise zaïroise. UN واستمع رؤساء دول وسط أفريقيا إلى عرض واف قدمه الرئيس موبوتو وسرد فيه تاريخ اﻷزمة الزائيرية.
    Un débat interactif animé par un facilitateur a suivi l'exposé pour permettre aux participants d'échanger leur point de vue et de communiquer leurs expériences aux spécialistes présents. UN وتلت العرض مناقشة تفاعلية مُيسَّرة لتبادل الآراء بين المشاركين وتقاسم التجارب مع الأخصائيين.
    l'exposé a aussi abordé la définition des priorités, l'intégration des changements climatiques et le suivi et l'évaluation du succès de l'intégration. UN وركز العرض أيضاً على بيان الأولويات، وتعميم مراعاة مسألة تغير المناخ، والرصد والتقييم لتحقيق التكامل الناجح.
    Un débat interactif animé par un facilitateur a suivi l'exposé pour permettre aux participants d'échanger leurs points de vue et de communiquer leurs expériences aux spécialistes présents. UN وتلت العرض مناقشة تفاعلية مُيسَّرة لتبادل الآراء بين المشاركين وتقاسم التجارب مع الأخصائيين.
    l'exposé a aussi insisté sur les priorités à définir, sur la prise en compte des changements climatiques et sur le suivi et l'évaluation dans l'optique d'une intégration efficace. UN وركز العرض أيضاً على بيان الأولويات، وتعميم مراعاة مسألة تغير المناخ، والرصد والتقييم لتحقيق التكامل الناجح.
    l'exposé leur a donné une idée générale des principaux objectifs de ces directives et des informations à communiquer sur les mesures d'atténuation dans les communications nationales. UN وبيّن العرض الأهداف الرئيسية لهذا المبادئ التوجيهية وللإبلاغ عن معلومات التخفيف في البلاغات الوطنية.
    l'exposé a été suivi d'un examen approfondi, par petits groupes, de la question de la mise en place d'un réseau virtuel de coordonnateurs nationaux pour l'article 6. UN وأعقبت العرض مناقشات معمَّقة في إطار أفرقة عمل صغيرة حول إنشاء شبكة إلكترونية من المنسقين الوطنيين المعنيين بالمادة 6.
    Le FEM a également été interrogé sur le fruit de son analyse axée sur les résultats concernant les deux projets mentionnés dans l'exposé. UN وسُئل المرفق أيضاً عن نجاح تحليله القائم على النتائج بشأن المشروعين اللذين سُلط عليهما الضوء في العرض.
    Un débat interactif animé par un facilitateur a suivi l'exposé pour permettre aux participants d'échanger leurs points de vue et de communiquer leurs expériences aux spécialistes présents. UN وتلت العرض مناقشة تفاعلية مُيسَّرة لتبادل الآراء بين المشاركين وتقاسم التجارب مع الأخصائيين.
    l'exposé a été fait par l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement du PNUD. UN وقدم العرض مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب سياسة التنمية في البرنامج الإنمائي.
    l'exposé a souligné les principaux objectifs, conclusions et recommandations du rapport. UN وأبرز العرض الأهداف الرئيسية والنتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    Le plan suivi pour l'exposé ci-après correspond à un ordre de présentation en fonction des agents d'exécution et des titres des chapitres du budget qui les concernent. UN وقد وُضعت هيكلة العرض أدناه وفقا لكل هيئة مُنفّذة يليها اسم باب الميزانية الذي يقابل كل هيئة على حدة.
    À sa 6e séance, le Groupe d'experts a entendu l'exposé du Coordonnateur du Groupe de travail sur les exonymes. UN 42 - واستمع الفريق العامل، في جلسته السادسة، إلى عرض قدمه منظم اجتماعات الفريق العامل المعني بالتسميات الأجنبية.
    Je voudrais également remercier M. Smith de l'exposé qu'il a fait au Conseil ce matin. UN وأود أيضا أن أشكر السيد سميث على الإحاطة الإعلامية التي قدمها للمجلس صباح هذا اليوم.
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'exposé succinct du plan quinquennal de la Chine, qui montrait clairement l'intention de cette dernière de créer une société respectueuse de l'environnement basée sur le concept de développement scientifique. UN وقد رحبوا بالخطوط العريضة لخطة الصين الخمسية الثالثة التي تعرب بوضوح عن العزم على إقامة مجتمع صديق للبيئة يستند إلى مفهوم التنمية العلمية.
    Pris note de l'exposé du Président de la Commission du développement social. UN أحاط علما بالعرض الذي قدمه رئيس اللجنة المعنية بالتنمية الاجتماعية.
    Les représentants du Japon, du Brésil et des Etats-Unis ont fait des observations et posé des questions en leur qualité de commentateurs de l'exposé, et l'intervenant y a répondu. UN 33 - وأجابت مقدمة العرض على تعليقات وأسئلة ممثلي اليابان والبرازيل والولايات المتحدة، بصفتهم مستعرضين للعرض.
    l'exposé a été fait par le secrétariat, aidé de deux experts, MM. James Hein et Charles Morgan. UN وقدمت الأمانة العامة هذه الإحاطة بمساعدة من الخبيرين التقنيين د. جيمس هاين ود. تشارلز مورغان.
    Je vous remercie d'avoir organisé l'exposé annuel de la Présidence en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) devant le Conseil de sécurité. UN أتوجه إليكم بالشكر لعقد جلسة الإحاطة السنوية التي يقدمها الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى مجلس الأمن.
    De nombreuses délégations se sont félicitées des rapports et de l'exposé du Directeur exécutif. UN 119 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للتقارير وللعرض الذي قدمه المدير التنفيذي.
    Il a fait le point sur l'exposé fait au Comité par le Groupe d'experts sur le Soudan et sur les récentes conclusions de celui-ci. UN وقدم إفادة عن الإحاطة التي قدمها فريق خبراء السودان إلى اللجنة وأبرز الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق مؤخرا.
    À cette occasion, le Conseil a aussi entendu l'exposé du Directeur adjoint de la Division de la coordination et des interventions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها نائب مدير شعبة التنسيق والاستجابة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Au paragraphe 17, l'Assemblée prendrait note de l'exposé sur l'état de droit que le Groupe de l'état de droit a présenté et de la contribution apportée ultérieurement par la CNUDCI à la Réunion de haut niveau. UN وأحاطت الفقرة 17 علما بالإحاطة التي قدمتها وحدة سيادة القانون وما تلاها من مساهمة اللجنة في الاجتماع الرفيع المستوى.
    Pris note de l'exposé sur la mission de visite au Viet Nam; UN أحاط علما بالإحاطة المقدمة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام؛
    l'exposé a été suivi d'un échange de vues. UN وعقب الإفادة الإعلامية جرى تبادل للآراء.
    Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant des États-Unis d'Amérique et l'observateur du Mexique, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. UN 55 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل الولايات المتحدة الأمريكية والمراقب عن المكسيك كمستعرضين للعرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد