ويكيبيديا

    "l'indicateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤشر
        
    • مؤشر
        
    • لمؤشر
        
    • بالمؤشر
        
    • بمؤشر
        
    • الرقم القياسي
        
    • للمؤشر
        
    • ومؤشر
        
    • والمؤشر
        
    • الدليل القياسي
        
    • ومقياس التمكين
        
    • للدليل القياسي
        
    • للرقم القياسي
        
    • المخبر
        
    • واسع هو رقم
        
    l'indicateur 2 rend compte des abandons scolaires dans l'enseignement primaire. UN يقيس المؤشر 2 مدى انقطاع التلاميذ عن الدراسة في التعليم الابتدائي.
    l'indicateur est alors la proportion d'accouchements assistés par du personnel soignant qualifié, et le point de repère ou objectif est 70 %. UN وعليه، يكون المؤشر هو نسبة الولادات التي تتم برعاية موظفي صحة مهرة، والمعيار المرجعي أو الهدف هو نسبة 70 في المائة.
    Cependant, l'indicateur principal recommandé par le Comité (le niveau des liquidités) est maintenant indiqué sur une base mensuelle. UN بيد أن المؤشر الأساسي الذي أوصى به المجلس، وهو مستوى السيولة، أصبح مستخدما على أساس شهري.
    Les réalisations mesurées par l'indicateur de succès ont dépassé l'objectif prévu. UN ويفوق الإنجاز المتوقع عند تقييمه حسب مؤشر الأداء، المستوى المنشود لفترة السنتين.
    l'indicateur de base mesurable à cet égard est le nombre d'infractions au droit commises par une entreprise pour cause de corruption. UN ويتمثل مؤشر أداء أساسي قابل للقياس في هذا الشأن في عدد المخالفات القانونية التي ترتكبها شركة ما نتيجة ممارسات فاسدة.
    Voir également l'indicateur 3 dans l'annexe 2. UN انظر أيضاً المؤشر رقم 3 الوارد في المرفق الثاني.
    Des données sont disponibles pour tous les 12 pays membres de l'OCDE concernant l'indicateur suivant : UN تتوافر بيانات عن 12 بلدا من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المؤشر التالي:
    On a fait valoir que, pour indiquer clairement la mesure d'un impact, l'indicateur devait renvoyer à une caractéristique positive. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه لقياس الأثر بوضوح لا بد أن يحيل المؤشر إلى شواهد إيجابية.
    l'indicateur quantitatif montrait que 300 comités de gestion des catastrophes avaient bénéficié d'une formation dans sept districts. UN وكان المؤشر الكمي هو أن 300 لجنة من لجان إدارة الكوارث تلقت التدريب في سبع مقاطعات.
    Pour 2007, l'indicateur faisait apparaitre un nombre moins élevé : 2 255,0 pour 100 000. UN وبالنسبة لعام 2007 أظهر المؤشر رقما أقل: 255.0 2 في كل 000 100.
    Pourcentage de programmes dont le plan de travail annuel comporte au moins 7 % de produits atteignant les objectifs de l'indicateur correspondant UN النسبة المئوية للبرامج مع ما لا يقل عن نسبة 75 في المائة من نواتج خطط عملها السنوية التي حققت أهداف المؤشر
    Autrement, c'est 10 mètres pour l'indicateur actuel. UN والبديل لذلك هو المؤشر المتاح في الوقت الراهن الذي يستخدم عتبة مقدارها 10 أمتار.
    l'indicateur Global Peace Index classe désormais la Sierra Leone au cinquante-troisième rang des pays les plus pacifiques du monde. UN إن مؤشر السلام العالمي يضع سيراليون حاليا في مرتبة البلد الثالث والخمسين لأكثر البلدان سلما في العالم.
    C'est là l'indicateur le plus important de tout le processus d'évaluation. UN وهذا هو أهم مؤشر في عملية التقييم بأكملها.
    Un autre indice composite pertinent à cet égard est l'indicateur de la participation des femmes. UN واستُحدث مؤشر مركب بديل لقياس المساواة الجنسانية، وهو مقياس التمكين الجنساني.
    On a également souhaité savoir comment l'indicateur de succès i) serait mesuré. UN وطُلب أيضا إيضاح الكيفية التي سيجري بها قياس مؤشر الإنجاز ' 1`.
    l'indicateur de résultats pour l'envoi de renforts a été dépassé, et il a été répondu à 81 % des demandes de renforts dans un délai de 56 jours. UN وجرى تجاوز مؤشر الأداء الرئيسي في دعم القدرة الزائدة، مع إنجاز 81 في المائة من 859 طلبا لقدرة زائدة في غضون 56 يوماً.
    Ils ont souvent un caractère quantitatif et représentent, pour l'indicateur de résultats, un jalon posé à miparcours. UN وغالباً ما تكون تلك المستويات المستهدفة مستويات كميّة وتمثل علامة منتصف المدة بالنسبة لمؤشر الأداء.
    Modèle de rapport pour l'indicateur: pourcentage de la population vivant au-dessus du seuil de pauvreté UN نموذج الإبلاغ المتعلق بالمؤشر: نسبة السكان الذين يعيشون فوق خط الفقر
    Pour l'indicateur de résultats à l'examen, le FEM a indiqué qu'en 2008 il avait appuyé 40 initiatives de renforcement des capacités issues de l'auto-évaluation nationale des capacités. UN وفيما يتعلق بمؤشر الأداء هذا، قدم مرفق البيئة العالمية معلومات عن الدعم الذي قدمه في عام 2008 إلى 40 مبادرة لبناء القدرات ناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    l'indicateur du développement par sexe de la Mongolie était de 0,677 en 2005. UN وقد بلغ الرقم القياسي للتنمية الجنسانية في منغوليا 0.677 في عام 2005.
    Limité dans le temps: l'indicateur porte sur une période de référence et peut donc refléter les changements. UN محدد زمنياً: للمؤشر مرجعية زمنية، ويمكن بالتالي أن يعكس التغير الحاصل وأن يُبلّغ عنه في الوقت المطلوب.
    Toutefois, la réalisation escomptée et l'indicateur de succès semblaient trop généraux. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق الإنجاز المتوقع ومؤشر الإنجاز قد يكون جد واسعا.
    En ce qui concerne l'éducation du public, l'indicateur est l'acceptation du principal message communiqué par le public ciblé. UN والمؤشر في حالة التعليم العام هو درجة استجابة الجمهور المستهدف للرسالة الرئيسية.
    En 2010, l'indicateur du développement humain était de 0,622. UN وفي عام 2010، سجل الدليل القياسي للتنمية البشرية 0.622.
    i) Révision de l'indicateur sexospécifique du développement humain et de l'indicateur de la participation des femmes introduit dans le rapport sur le développement humain de 1995 et mise au point d'instruments de mesure plus adaptés; UN ' 1` إعادة النظر في مؤشر التنمية الجنسانية، ومقياس التمكين الجنساني، اللذين أُدرجا في تقرير التنمية البشرية لعام 1995، وتطوير أدوات قياس أكثر ملاءمة؛
    Il faudra procéder à cet effet à des estimations de l'indicateur du développement humain et de l'indicateur du développement par sexe pour chaque région, et choisir pour ce faire une méthode de pondération en vue d'obtenir des valeurs moyennes. UN وسيتطلب ذلك تقديرا على الصعيد الإقليمي للدليل القياسي للتنمية البشرية ودليل التنمية بحسب نوع الجنس، مما يستلزم اختيار منهجية ترجيح لتحديد متوسط تلك النسب.
    Selon l'indicateur du développement humain calculé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Uruguay se place au trente-deuxième rang dans le monde et au troisième rang en Amérique latine. UN ووفقا للرقم القياسي للتنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تأتي أوروغواي في المرتبة الثانية والثلاثين في العالم والثالثة في أمريكا اللاتينية.
    Il a tué un des serveurs, qu'il soupçonnait d'être l'indicateur. UN وبعد الحادث، اغتال صاحب العمل أحد النُدُل كان مشتبَهاً في أنه هو المخبر.
    4 L'indice composite le plus connu est l'indicateur de développement humain établi par le Programme des Nations Unies pour le développement dans son Rapport sur le développement humain annuel. UN )٤( الرقم القياسي المركب المعروف على نطاق واسع هو رقم التنمية البشرية الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في " تقرير التنمية البشرية " الذي يصدره شهريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد