ويكيبيديا

    "l'ouragan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعصار
        
    • الإعصار
        
    • لإعصار
        
    • العاصفة
        
    • وإعصار
        
    • بالإعصار
        
    • بإعصار
        
    • التي خلفها اﻹعصار
        
    • والإعصار
        
    • بالعاصفة
        
    De même, lors du récent passage de l'ouragan Sandy, tout a été fait pour protéger les personnes. UN وعلى غرار ذلك، فقد بُذلت خلال هبوب إعصار ساندي الأخير جميع الجهود الممكنة لحماية الأشخاص.
    Il y a 35 jours, l'ouragan Luis s'est déchaîné sur notre petit État insulaire en développement. UN إلا أنه قبل خمســة وثلاثين يوما صــب إعصار لويس جام غضبه على دولتي الجزرية الصغيرة النامية.
    Projet de secours à la suite des dommages causés par l'ouragan Éline UN مشروع الاستجابة الطارئة للأضرار الناجمة عن إعصار إلين 312 000 1
    Notant les circonstances exceptionnelles qui résultent, à New York, du passage de l'ouragan Sandy, UN وإذ يلاحظ الظروف الاستثنائية التي تمر بها مدينة نيويورك من جراء الإعصار ساندي،
    Il a été balayé, soufflé par l'ouragan Hazel en 1954. Open Subtitles وقد أُزيل المطعم جراء الإعصار في عام 1954م
    Depuis sa publication, les dégâts causés par l'ouragan Sandy ont une fois encore mis en évidence les problèmes en cause. UN وقد أبرز إعصار ساندي مجددا القضايا المطروحة منذ هبوبه.
    Plusieurs facteurs ont pesé sur l'économie tout au long de l'année. Le pays a souffert des effets dévastateurs de l'ouragan Yvan en 2004. UN وقد تأثر الاقتصاد تأثراً سلبياً بعدد من العوامل أثناء تلك السنوات، إذ عانى البلد من التلفيات الناتجة من إعصار إيفان في عام 2004.
    Assistance humanitaire, secours d'urgence et relèvement pour El Salvador à la suite des effets dévastateurs de l'ouragan Ida UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى السلفادور وتأهيلها لمواجهة الدمار الذي خلفه إعصار إيدا
    Ces efforts ont montré leur efficacité pendant l'ouragan Dean en août 2007. UN وقد اتضحت فعالية تلك الجهود خلال إعصار دين في آب/أغسطس 2007.
    Du côté positif, l'ouragan Mitch a conduit à la mobilisation d'importantes ressources humaines et financières. UN أما الجانب الإيجابي فهو أن إعصار ميتش أدى إلى وصول موارد بشرية ومالية كبيرة.
    David), mais elle a été en grande partie détruite par l'ouragan Ivan en 2004. UN ولكن إعصار إيفان في عام 2004 أتى على معظم المبنى.
    Assistance humanitaire, secours d'urgence et relèvement pour El Salvador à la suite des effets dévastateurs de l'ouragan Ida UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى السلفادور وتأهيلها لمواجهة الدمار الذي خلفه إعصار إيدا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui à la reconstruction et au relèvement de Cuba après le passage de l'ouragan Mitchell UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل
    Assistance d'urgence et aide à la reconstruction d'Haïti, de Sainte-Lucie, de Saint-Vincent-et-les Grenadines et d'autres pays touchés par l'ouragan Tomás UN تقديم المساعدة الطارئة والمساعدة من أجل التعمير إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وهايتي وغيرها من البلدان المتضررة من إعصار توماس
    Des évaluations des conséquences de l'ouragan Tomás ont été menées à Sainte-Lucie et à Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وأُجريت تقييمات لآثار إعصار توماس في سانت لوسيا وفي سانت فنسنت وغرينادين.
    Ouais, sauf pendant l'ouragan durant lequel il a augmenté les prix. Open Subtitles نعم، ما عدا حين ضرب ذلك الإعصار ورفع الأسعار
    Elle agit vraiment bizarrement depuis quelques semaines, depuis la nuit où on a parlé de l'ouragan. Open Subtitles لقد كانت تتصرف بغرابة منذ أسابيع منذ الليلة التي ناقشنا فيها مسألة الإعصار
    Après l'accident dans le parc, l'ouragan Clarissa a détruit nos installations du site B. Open Subtitles بعد الحادث فى الحديقة الإعصار كلاريسا دمر مركزنا فى الجزيرة الثانية
    L'évaluation d'impact sur la parité hommes-femmes de l'ouragan Ivan cite différents aspects de la vulnérabilité des femmes, parmi lesquels le fait que: UN ويحدد تقييم الأثر الجنساني لإعصار إيفان عدة جوانب لتعرض المرأة للخطر، من بينها أن:
    Le problème des mines a été aggravé par l'ouragan Hurricane, en 1998. UN وازدادت مشكلة الألغام سوءا من جراء العاصفة ميتش في عام 1998.
    l'ouragan Betsy de 65 l'aura enterré et Katrina l'a déterré. Open Subtitles إعصار بيتسي عصف هنا في 1965 من المحتمل أنه دفنه، وإعصار كاترينا قام بكشفه
    Au nom de ma délégation, j'exprime toutes mes condoléances et ma compassion à tous ceux qui ont été touchés par l'ouragan Irène. UN وباسم وفدي، أتقدم بالتعازي والمواساة لكل الذين تضرروا بالإعصار إيرين.
    Huit pays touchés par l'ouragan Mitch ont bénéficié d'une aide sous forme de mesures de reconstruction et de rééquipement des écoles et des garderies. UN وتم تقديم الدعم لثمانية بلدان تأثرت بإعصار ميتش من خلال إعادة التأهيل وإعادة تزويد المدارس ومراكز رعاية الطفل باللوازم.
    Nous sommes certains qu'elles se traduiront par une aide rapide et concrète, qui, grâce notamment à la fourniture de nourriture, de médicaments et de matériaux de construction, permettra d'atténuer les incidences de l'ouragan sur les familles cubaines. UN ونحن على ثقة بأن هذه الاستجابات ستترجم إلى مساعدة فورية وملموسة بغية توفير اﻷغذية، واﻷدوية، ومواد البناء للتخفيف من النتائج التي خلفها اﻹعصار على اﻷسر الكوبية.
    Le tremblement de terre qui a dévasté Haïti et l'ouragan Tomas qui a frappé un grand nombre des pays des Caraïbes, en sont deux exemples récents. UN إن الزلزال الذي دمر هايتي والإعصار توماس، الذي ضرب بلدان كثيرة في منطقة البحر الكاريبي، مثالان حديثان على هذا.
    Toutes les offres concernant la réparation de l'installation de refroidissement ainsi que d'autres travaux de réparation rendus nécessaires par l'ouragan ont été soumises par des fournisseurs déjà sélectionnés à l'issue d'appels d'offres antérieurs, et il n'a donc pas été nécessaire de lancer une nouvelle procédure de sélection. UN وجميع طلبات التغيير المتعلقة بإصلاحات محطة التبريد والإصلاحات الأخرى المتعلقة بالعاصفة يقدمها البائعون الذين سبق اختيارهم من خلال عملية تنافسية، ولا تقتضي بالتالي إجراء عملية انتقاء جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد