ويكيبيديا

    "la clôture de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختتام
        
    • انتهاء
        
    • باختتام
        
    • ختام
        
    • إقفال
        
    • إغلاق
        
    • واختتامها
        
    • وإقفال
        
    • ولاختتام
        
    • رفعها
        
    • نهاية أعمال
        
    • لإغلاق
        
    • لإقفال الحسابات في
        
    • الجلسة الختامية
        
    • بإغلاق
        
    Le Président prononce la clôture de la Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. UN وأعلن رئيس الجمعية اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Le Président prononce la clôture de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN ثم أعلن الرئيس بعد ذلك اختتام الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Les montants appropriés seront donc ajoutés aux crédits budgétaires à adopter avant la clôture de la première partie de la soixantième session. UN وكنتيجة لذلك، ستدرج اعتمادات مالية مناسبة في اعتمادات الميزانية التي ستعتمد قبل اختتام الجزء الأول من الدورة الستين.
    Les rapports sur les dernières réunions du Conseil de sécurité sont disponibles avec des extraits enregistrés dans un délai de 30 minutes après la clôture de la réunion. UN كما يمكن الحصول على تقارير عن آخر جلسات مجلس اﻷمن مع مقتطفات مسجلة على شرائط في غضون ثلاثين دقيقة بعد انتهاء الجلسة.
    Membre Mandat expirant à la clôture de la session UN تنتهي مدة العضوية باختتام الدورة المعقودة في سنة
    Je vais réserver, en ce qui me concerne, mes remarques sur le fond, pour la clôture de la séance. UN وسوف احتفظ بملاحظاتي الموضوعية إلى ختام هذه الجلسة.
    Le Coprésident, S.E. M. John Michuki, Ministre des finances du Kenya, prononce la clôture de la table ronde 1. UN وأعلن الرئيس المشارك، دولة السيد جون ميشوكي، وزير مالية كينيا، اختتام اجتماع المائدة المستديرة 1.
    Le Coprésident, S.E. M. John Michuki, Ministre des finances du Kenya, prononce la clôture de la table ronde 1. UN وأعلن الرئيس المشارك، معالي السيد جون ميشوكي، وزير مالية كينيا، اختتام اجتماع المائدة المستديرة 1.
    A/CONF.164/8 Déclaration du Président de la Conférence à la clôture de la session d'organisation, le 23 avril 1993 UN A/CONF.164/8 البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر في اختتام الدورة التنظيمية، المعقودة في ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣
    Après avoir également remercié toutes les personnes présentes de leur participation, il a prononcé la clôture de la session. UN وشكر جميع من حضروا على مشاركتهم في الدورة اﻷولى لفريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص وأعلن اختتام الدورة.
    Etats parties dont les rapports étaient attendus avant la clôture de la cinquante-deuxième session (4 novembre 1994) UN دول أطراف حل موعد تقاريرها بحلول تاريخ اختتام الدورة الثانية والخمسين
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر العلنية في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد اختتام الدورة بأمد وجيز.
    Les rectifications aux comptes rendus des séances publiques de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique, qui sera publié peu après la clôture de la session. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد اختتام الدورة بأمد وجيز.
    Le Directeur général et le Président feront des observations finales avant la clôture de la session. UN سوف يبدي المدير التنفيذي والرئيس ملاحظات ختامية، يعقبها اختتام الدورة.
    Le Président prononce la clôture de la treizième session du Comité. UN وأعلن الرئيس اختتام الدورة الثالثة عشرة للجنة.
    Le Président de la Conférence fait une déclaration finale et prononce la clôture de la Conférence. UN وأدلى رئيس المؤتمر ببيان اختتامي وأعلن اختتام المؤتمر.
    Ils sont également en droit d'obtenir des visas du Ministère de l'intérieur à des fins de réadaptation à la clôture de l'instance. UN كما يحق لهم الحصول على تأشيرة من وزارة الداخلية بغرض الخضوع لإعادة التأهيل عند انتهاء الإجراءات الجنائية.
    Ils sont également en droit d'obtenir des visas du Ministère de l'intérieur à des fins de réadaptation à la clôture de l'instance. UN كما يحق لهم الحصول على تأشيرة من وزارة الداخلية بغرض الخضوع لإعادة التأهيل عند انتهاء الإجراءات الجنائية.
    Mandat expirant à la clôture de la session de UN تنتهي مدة العضوية باختتام الدورة المعقودة في سنة
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la Réunion et l'achèvement des travaux correspondants, toutes les dépenses pertinentes ayant été comptabilisées. UN وسوف تتقرر التكاليف الفعلية بعد ختام الاجتماع واستكمال العمل المتصل به، مع تسجيل كافة النفقات في الحسابات.
    Il peut cependant accorder le droit de réponse à un représentant si une intervention faite après la clôture de la liste rend cette décision opportune. UN إلا أن له أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا أصبح ذلك مستصوباً بسبب كلمة أُلقيت بعد إعلانه إقفال القائمة.
    Toutefois, il n'est pas convaincu du par les intitulés des catégories présentées au paragraphe 2 du rapport, en particulier ceux qui évoquent la clôture de l'affaire. UN ومع ذلك، قال إنه غير مقتنع بعناوين الفئات المشار إليها في الفقرة 2 من التقرير، ولا سيما تلك التي تشير إلى إغلاق البلاغ.
    Elle organise du 4 au 6 décembre 2005 la deuxième Conférence de Macolin sur le sport et le développement, qui marquera tout à la fois le temps fort et la clôture de l'Année internationale du sport et de l'éducation physique. UN وستستضيف سويسرا في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، مؤتمر ماغلنغن الثاني المعني بالرياضة والتنمية، الذي سيمثل ذروة فعاليات السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية واختتامها أيضا.
    Le Président peut proposer à la Commission, au cours de la discussion d'une question, la limitation du temps de parole, la limitation du nombre d'interventions de chaque membre, la clôture de la liste des orateurs ou la clôture des débats. UN وللرئيس أن يقترح على اللجنة، أثناء مناقشة أي بند، تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل عضو أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة.
    Conformément au calendrier de nos activités, cette séance sera consacrée à un débat général et à la clôture de la présidence du Sénégal. UN ووفقاً للجدول الزمني للأنشطة، ستخصَّص الجلسة لمناقشة عامة ولاختتام رئاسة السنغال.
    Le Président peut proposer à la Conférence la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions que chaque représentant peut faire sur une question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance. UN وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la présente session seront groupées dans un rectificatif unique qui sera publié peu après la clôture de la session. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات اللجنة في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية أعمال اللجنة بأمد وجيز.
    Les Parties seront invitées à utiliser au maximum le temps qui peut être consacré aux négociations et à conclure rapidement l'examen des questions pour faciliter la clôture de la conférence à la date convenue. UN وستُدعى الأطراف إلى استخدام وقت المفاوضات أمثل استخدام واختتام النظر في القضايا في وقت مبكر تيسيراً لإغلاق المؤتمر في الوقت المحدد.
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes élabore des instructions détaillées sur la clôture de fin d'exercice afin de garantir l'exactitude des états financiers. UN 5 - أوصى المجلس الهيئة بأن تضع تعليمات شاملة لإقفال الحسابات في نهاية السنة من أجل دعم إعداد البيانات المالية الدقيقة.
    225. Avant d'annoncer la clôture de la dernière séance le vendredi 3 juin 1994, le Président de la Conférence, S. E. Amre Moussa a fait les dernières remarques qui suivent : UN ٢٢٥ - قبل نهاية الجلسة الختامية في يوم الجمعة ٣ حزيران/يونيه من عام ١٩٩٤ أدلى معالي الوزير عمرو موسى رئيس المؤتمر بما يلي من ملحوظات ختامية:
    Le Conseil a également recommandé la clôture de 27 dossiers relatifs à des projets qu'il cessait de subventionner. UN وأوصى المجلس أيضا بإغلاق ٢٧ ملفا لمشاريع توقف عن دعمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد