ويكيبيديا

    "la commission préparatoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة التحضيرية
        
    • للجنة التحضيرية
        
    • واللجنة التحضيرية
        
    • باللجنة التحضيرية
        
    • لجنة تحضيرية
        
    • اللجنة التحضرية
        
    • للّجنة التحضيرية لمنظمة
        
    • منظمة معاهدة الحظر
        
    • لجنة اﻷمم المتحدة التحضيرية
        
    A ce moment-là seulement, la Commission préparatoire serait en mesure de décider si l'Assemblée devrait se doter des grandes commissions. UN وعندها فقط تكون اللجنة التحضيرية في وضع يتيح لها تقدير ما إذا كانت الجمعية بحاجة الى لجان رئيسية.
    A sa première session, la Commission préparatoire a créé, outre la Commission plénière et le Bureau, quatre commissions spéciales. UN وقد أنشأت اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى أربع لجان خاصة بجانب هيئتها العامة ولجنتها العامة.
    la Commission préparatoire a déjà adopté un rapport final provisoire. UN وقد اعتمدت اللجنة التحضيرية بالفعل تقريرا ختاميا مؤقتا.
    Documents publiés après la douzième session de la Commission préparatoire UN وثائق صدرت بعد الدورة الثانية عشرة للجنة التحضيرية
    la Commission préparatoire devrait revoir cette liste à des sessions ultérieures. UN وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعات قادمة للجنة التحضيرية.
    directrices pour un programme de formation de la Commission préparatoire 565 UN مشروع المبادئ والسياسات الخاصة ببرنامج تدريبي تعده اللجنة التحضيرية
    1992 Expert-consultant de l'Organisation mixte Interocéanmétal lors des sessions de la Commission préparatoire UN ١٩٩٢ خبير استشاري للمنظمة المشتركة الدولية لمعادن المحيطات في دورات اللجنة التحضيرية
    La Russie est satisfaite des progrès réalisés jusqu'à présent par la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. UN ويسعد روسيا ما تحقق من تقدم حتى اﻵن في إطار اللجنة التحضيرية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Les règles sont présentées dans l’ordre des articles du Statut, selon la numérotation retenue jusqu’à présent par la Commission préparatoire. Elles sont basées sur : UN وهذه القواعد مقدمة حسب ترتيب مواد النظام الأساسي، وفقا للترقيم الذي احتفظت به اللجنة التحضيرية حتى الآن وهي تستند إلى:
    Ils continuent également à appuyer les travaux de la Commission préparatoire pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir une version unifiée des deux textes. UN وطلبت أيضا اللجنة التحضيرية من الأمانة العامة أن تعد نسخة موحدة من النصوص.
    la Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir une version unifiée des deux textes. UN وطلبت أيضا اللجنة التحضيرية من الأمانة العامة أن تعد نسخة موحدة من النصوص.
    la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale a prié le secrétariat de rédiger un projet de règlement financier de la Cour. UN وطلبت اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية إلى الأمانة العامة أن تعد نصا لمشروع النظام المالي للمحكمة لتنظر فيه.
    Représentant du Venezuela à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale, depuis 1998. UN ممثل فنزويلا في اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية، منذ 1998.
    Ils continuent également à appuyer les travaux de la Commission préparatoire pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    On peut adopter une approche pragmatique et examiner la question dans le cadre des délibérations en cours de la Commission préparatoire. UN ويمكن توخي نهج عملي يتمثل في معالجة هذه المسألة ضمن إطار المداولات الجارية داخل هذه اللجنة التحضيرية.
    Chef adjoint de la délégation russe à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale UN نائب رئيس وفد الاتحاد الروسي في اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية
    la Commission préparatoire devrait revoir cette liste à des sessions ultérieures. UN وينبغي استعراض هذه القائمة في اجتماعات قادمة للجنة التحضيرية.
    Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire. UN وعلى ضوء الأحداث، يمكنني القول إن ذلك الموعد كان أهم منعطف للجنة التحضيرية في السنوات الأخيرة.
    Le Kenya a participé aux travaux extrêmement utiles de la Commission préparatoire, qui ont abouti à la mise en place des infrastructures nécessaires à la gestion de la zone et de ses ressources. UN وقد شاركت كينيا في العمل القيم للجنة التحضيرية التي وضعت الهياكل اﻷساسية الضرورية ﻹدارة المنطقة ومواردها.
    Les sessions d'hiver et d'été de la Commission préparatoire promettent d'être intensives. UN ويبدو أن الدورتين الشتوية والصيفية للجنة التحضيرية ستكونان مكثفتين.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    La fidélité au texte original garantit le strict respect du mandat conféré à la Commission préparatoire. UN وستضمن المحافظة على دقة النص الأصلي الامتثال الدقيق للولاية المنوطة باللجنة التحضيرية.
    Fourniture et coordination d'un soutien logistique à la Commission préparatoire à l'établissement d'un dialogue national. UN نسقت وقدمت الدعم اللوجستي إلى لجنة تحضيرية أُنشئت لتوجيه الحوار الوطني.
    18. Pour les rubriques ci-dessous, la Commission préparatoire a décidé de conserver les prévisions indiquées dans le document LOS/PCN/141 : UN ٨١ - وفيما يتعلق بالبنود التالية، قررت اللجنة التحضرية الابقاء على التقديرات الواردة في الوثيقة LOS/PCN/141:
    À ce jour, les cinq installations du Système international de surveillance existant au Japon ont déjà été certifiées par le secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire, et un système de détection de gaz rare a été mis en place à Takasaki. UN وحتى اليوم، تم بالفعل اعتماد مرافق نظام الرصد الدولي السبعة الموجودة في اليابان من قِبل الأمانة التقنية المؤقتة للّجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ورُكّب نظام لكشف الغازات الخاملة في تاكاساكي.
    Les efforts entrepris par la Commission préparatoire pour créer le système de vérification du Traité sont une source d'encouragement pour l'Ukraine. UN وتشعر أوكرانيا بالتشجيع إزاء جهود منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب لإنشاء نظام التحقق المتصل بالمعاهدة.
    Qu'il me soit permis de me référer au rapport de la Commission préparatoire des Nations Unies, à San Francisco, en 1946. À la section 2, paragraphe 13, de son chapitre IX, le rapport se lit comme suit : UN واسمحوا لي أن أحيل الدول اﻷعضاء الى تقرير لجنة اﻷمم المتحدة التحضيرية في سان فرانسيكسو في عام ١٩٤٦، إذ تنص الفقرة ١٣ من القسم الثاني من الفصل التاسع من التقرير على أنه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد