Dans cette affaire, la compagnie requérante avait passé un contrat avec le Gouvernement du Mexique pour draguer le port de Santa Cruz. | UN | وتتلخص وقائع تلك القضية في قيام الشركة المدعية بإبرام عقد مع حكومة المكسيك لتجريف قاع ميناء سانتا كروز. |
Il lui a également été demandé un entretien avec le Directeur général. la compagnie n'a répondu à aucune de ces demandes. | UN | ولم تأبه هذه الشركة بالطلبات المتكررة التي وجِّهت إليها لاعتلاء السفينة وفحص سجلها ولإجراء مقابلة مع المدير الإداري. |
Rénovation des bâtiments utilisés par la compagnie chargée de la sécurité de l'aéroport | UN | تجديد المباني التي تستخدمها شركة الحراسة بالمطار التي تتولى مسؤولية أمن المطار |
la compagnie aérienne du territoire, Turks and Caicos Airways, avait aussi décidé d'établir des vols hebdomadaires directs entre la Grande Turque et Miami. | UN | وبالاضافة الى ذلك قررت شركة تركس وكايكوس للخطوط الجوية فتح خط مباشر لتنظيم رحلتين في اﻷسبوع بين ترك الكبرى وميامي. |
Oui oui nous ferons tout pour vous prouver que nous sommes la compagnie pour vous sponsoriser | Open Subtitles | أجل ، أجل نحن سنفعل أي شيء . لنثبت أننا الشركة التي ستساندك |
Mais attends au moins pour annoncer ton départ de la compagnie... | Open Subtitles | حسناً، لكن علي الـأقل إنتظر لإعلان رحيلك من الشركة. |
Il faut aussi qu'on prévienne la compagnie au sujet du rodéo. | Open Subtitles | . و يجبُ أيضاً أن نعلم الشركة بشأن المسابقة |
Qui je crois a travaillé pour la compagnie qui a probablement créé les Wonderbra | Open Subtitles | والتي أعتقد أنها عملت في الشركة التي اخترعت حمالات الصدر العجيبة |
Je suis sûre que la compagnie nous en fournira un convenable. | Open Subtitles | متأكدة أن الشركة يمكنها أن تحضر لنا وحدة لائقة |
Il croit que tu n'es plus utile à la compagnie. | Open Subtitles | يظنون إنّك لم تعد ضرورياً لهذه الشركة بعد. |
En cas de créance irrécouvrable, toutefois, la compagnie d'assurances paiera directement le facteur. | UN | وفي حالة الدين المعدوم، سيتعين على شركة التأمين أن تدفع للعامول مباشرة. |
la compagnie aérienne nationale, Samoa Air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés. | UN | أما شركة الخطوط الجوية الوطنية، ساموا إير، فتصل رحلاتها إلى تونغا وبلدان مقصد أخرى وهي متاحة للأجرة. |
La Commission a donc demandé à la compagnie aérienne un complément d'information. | UN | وطلبت اللجنة بناء على ذلك المزيد من المعلومات من شركة الطيران. |
la compagnie aérienne nationale, Samoa Air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés. | UN | أما شركة الخطوط الجوية الوطنية، ساموا إير، فتصل رحلاتها إلى تونغا وبلدان مقصد أخرى وهي متاحة للأجرة. |
Par exemple, la compagnie De Beers a contrôlé la distribution des diamants de la sorte. | UN | وكمثال على ذلك السيطرة التي تفرضها شركة دي بيرز على توزيع الألماس. |
Ce quartier général comprend aussi la compagnie de logistique. | UN | ويشمل مقر القيادة في كيويليا أيضا سرية السوقيات. |
L'interdiction de vol des appareils de la compagnie Yougoslav Air Transport a été suivie par le blocus de tous les autres moyens de transport. | UN | فقد أعقب حظر الرحلات الجوية لشركة النقل الجوي اليوغوسلافية حظر لجميع وسائط النقل اﻷخرى. |
Une heure plus tard, la compagnie B a signalé des tirs nourris entre Serbes et Bosniens dans le triangle de Bandera. | UN | وبعد ساعة أبلغت السرية ' باء ' عن تبادل كثيف للنيران بين الصرب والبوشناق في مثلث بانديرا. |
la compagnie spectrale est réconfortante, mais les autres, quoi, s'ils ont prévu de partir, | Open Subtitles | الصحبة الطيفية مريحة لكن الأخرون أعني , إذا كانوا يخططوا للرحيل |
D'après la compagnie qui la loue, les personnes à l'intérieur l'ont réservé pour une semaine et ont payé en espèce. | Open Subtitles | وفقاً للشركة التي تدير هذا، إن الناس في الدخل حجزوه لمدة أسبوع و دفع نقداً سلفاً |
Oh, bien sur, chérie, c'est sympa d'avoir de la compagnie. | Open Subtitles | بالطبع ياعزيزتي، من اللطيف أن يكون لدي رفقة. |
Elle n'aime pas vraiment la compagnie. Tu dois y aller seule | Open Subtitles | هي لا تحب الرفقة تماماً يجب ان تذهبي وحدك |
Si les allégations sont confirmées, l'autorisation accordée à la compagnie est supprimée. | UN | ويتم إلغاء الترخيص الخاص بالشركة المعنية في حالة إثبات المزاعم ضدها. |
vous savez c'est un des règlements de la compagnie. on ne fête pas les anniversaires je veux dire, sinon on en fêterait une centaine | Open Subtitles | أنت تعرف، إنها قوانين الشركه فنحن لا نقوم بأعياد الميلاد، كما تعرف ؟ أقصد، أن علينا فعل الكثير منها |
Je pensais juste que cela pourrait être agréable si nous avions de la compagnie. | Open Subtitles | فقط اعتقدت أنه من الرائع الحصول على بعض الرفقه. صحبة ؟ |
J'ai parlé à la compagnie bancaire, et j'ai été pistonné par mon ancien patron. | Open Subtitles | اتصلت بشركة بطاقة الائتمان و مزقت بعض الخيوط مع مديري السابق |
Pourtant, ils viennent ici profiter de la compagnie des autres. | Open Subtitles | مع هذا،يأتون إلى هنا للمرح برفقة بعضهم البعض |
- J'ignorais que tu avais de la compagnie. | Open Subtitles | مُتأسّف يا رجل. لم أعلم أنّ معك صُحبة. لقد أخبرتك أنّ لديّ موعد اللّيلة يا رجل. |