ويكيبيديا

    "la coopération multilatérale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون المتعدد الأطراف
        
    • بالتعاون المتعدد الأطراف
        
    • للتعاون المتعدد الأطراف
        
    • التعاون متعدد الأطراف
        
    • والتعاون المتعدد الأطراف
        
    • التعاون المتعدد اﻷطراف من
        
    • تعاون متعدد الأطراف
        
    • التعاون المتعددة الأطراف
        
    • التعاون على الصعيد المتعدد الأطراف
        
    • الشؤون المتعددة الأطراف
        
    • بالتعاون متعدد الأطراف
        
    • التعاون الدولي متعدد الأطراف
        
    • التعاون المتعدد الوجوه
        
    • التعاون المتعدد اﻷطراف المضطلع
        
    • فالتعاون المتعدد الأطراف
        
    Renforcement de la coopération multilatérale en matière de lutte contre le trafic illicite par mer UN تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    La déclaration vise à renforcer la coopération multilatérale et bilatérale instaurée dans les différents domaines liés à la criminalité transnationale. UN ويهدف الإعلان إلى ترسيخ التعاون المتعدد الأطراف والثنائي القائم في مختلف مجالات الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Tous deux sont issus d'intérêts mutuels et de la coopération et devraient contribuer à revigorer la coopération multilatérale. UN فكلتاهما ولدتا من رحم المصالح المتبادلة والتعاون وهما يتيحان فرصة أخرى لإعادة تفعيل التعاون المتعدد الأطراف.
    Il conclut que les résultats de la Norvège sont relativement bons dans le cadre de la coopération multilatérale. UN وخلص الاستعراض إلى أن أداء النرويج فيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف كان جيدا نسبيا.
    Ces principes sont plus pertinents que jamais, à une époque où l'opinion populaire met si souvent en doute la valeur de la coopération multilatérale. UN وهذه المبادئ لم تكن من قبل بمثل أهميتها اليوم، حيث يتساءل الرأي العام كثيراً عن قيمة التعاون المتعدد الأطراف.
    L'Organisation de coopération économique de la mer Noire continuera de jouer son rôle, en s'employant résolument à renforcer la coopération multilatérale pour faire face aux défis mondiaux de ce millénaire. UN وستواصل المنظمة الاضطلاع بدورها، وبذل الجهود الحثيثة لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف من أجل التصدي لتحديات هذه الألفية.
    Enfin, les Philippines considèrent la coopération multilatérale comme un élément principal du désarmement. UN وأخيرا ترى الفلبين أن التعاون المتعدد الأطراف يمثل عاملا أساسيا في نزع السلاح.
    la coopération multilatérale dans le domaine de l'approvisionnement en combustible contribuera au renforcement de la confiance et facilitera la mise en œuvre du Traité et de ses trois piliers. UN وسيساعد التعاون المتعدد الأطراف في مجال الإمداد بالوقود على بناء الثقة وتعزيز تنفيذ المعاهدة بركائزها الثلاث جميعا.
    En conclusion, je voudrais réitérer la ferme détermination de la Mongolie à continuer à participer activement à la coopération multilatérale. UN وختاما، أؤكد عزم منغوليا القوي على مواصلة مشاركتها الفعالة في التعاون المتعدد الأطراف.
    On a également souligné, à cet égard, les avantages de la coopération multilatérale dans le contexte de la Convention sur la diversité biologique. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى فائدة التعاون المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nous sommes convaincus qu'il est nécessaire de renforcer la coopération multilatérale afin de lutter contre le terrorisme international au niveau tant mondial que régional. UN ونحن مقتنعون بأنه من الضروري تعزيز التعاون المتعدد الأطراف لمواجهة الإرهاب الدولي على الصعيدين العالميين والإقليمي.
    la coopération multilatérale peut nous aider à faire face à tout l'éventail de défis mondiaux, anciens et nouveaux, auxquels est confronté notre monde en cette ère de mondialisation. UN إن التعاون المتعدد الأطراف في عالمنا المتكافل يمكن أن يساعدنا على تناول طائفة من التحديات العالمية، القديمة والجديدة.
    Au cours de l'année écoulée, l'ONU a promu activement la coopération multilatérale face à la multiplicité des menaces et des défis. UN وفي العام الماضي، وإزاء التهديدات والتحديات المتعددة الأوجه، دعت الأمم المتحدة بصورة نشطة إلى التعاون المتعدد الأطراف.
    Enfin, les Philippines considèrent la coopération multilatérale comme un élément principal du désarmement. UN أخيراً، تنظر الفلبين إلى التعاون المتعدد الأطراف باعتباره عاملاً رئيسياً في نزع السلاح.
    Elle oeuvrait pour la paix et la justice internationales, et pour la coopération multilatérale. UN وهي كانت تعمل من أجل السلام والعدل الدوليين ومن أجل التعاون المتعدد الأطراف.
    Nous pensons également que la coopération multilatérale est nécessaire pour préserver l'expression du patrimoine culturel qui se trouve dans le savoir traditionnel. UN كما نعتقد أن هناك حاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف في صيانة تعبير التراث الثقافي الموجود في المعرفة التقليدية.
    la coopération multilatérale est indispensable pour assurer le mieux-être et la protection efficace des citoyens. UN فلا غنى عن التعاون المتعدد الأطراف لضمان رفاهة المواطنين وحمايتهم من الأذى بشكل فعال.
    Membre de la délégation chinoise à la troisième Conférence pour la région de l'Asie et du Pacifique sur la coopération multilatérale touchant les techniques spatiales et leurs applications (Séoul) UN عضو الوفد الصيني في المؤتمر الثالث لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالتعاون المتعدد الأطراف في ميدان الفضاء، سول، 1996
    L'évaluation de la cohérence au niveau international et la promotion de la coordination des politiques nationales doivent être au cœur de la coopération multilatérale. UN وينبغي أن يصبح تقييم التماسك الدولي للسياسات وزيادة التنسيق بين السياسات الوطنية هدفا مركزيا للتعاون المتعدد الأطراف.
    Mais nous pensons que ces événements ont également démontré qu'il est urgent d'intensifier la coopération internationale, y compris la coopération multilatérale, et de peutêtre regarder la paix et la sécurité dans le monde sous un nouvel angle et sous de nouveaux aspects. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نعتقد أن هذه الأحداث قد أثبتت أيضاً أن ثمة حاجة ملحة لتكثيف التعاون الدولي بما في ذلك التعاون متعدد الأطراف وربما النظر إلى السلم والأمن في العالم من منظار جديد في ضوء جديد.
    Les stratégies comprennent l'éducation et la sensibilisation, l'élaboration de politiques et des activités de plaidoyer, ainsi que la coopération multilatérale et des projets de développement. UN وتشمل تلك الاستراتيجيات التعليم والتوعية، ووضع السياسات والدعوة، والتعاون المتعدد الأطراف والمشاريع الإنمائية.
    Ces aspects négatifs de la mondialisation ont en plus nui considérablement à la coopération multilatérale pour le développement. UN إن هذه الجوانب الضارة للعولمة عملت بقدر كبير أيضا على تبديد التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية.
    Une grande majorité d'États souhaite avancer sur ces questions par le biais de la coopération multilatérale. UN وهناك أغلبية كبيرة جداً من الدول التي تريد إحراز تقدم في معالجة هذه القضايا من خلال تعاون متعدد الأطراف.
    Certains pays affichent leur désillusion à l'égard de la coopération multilatérale. UN وأبدت بعض الدول تبـرمـا إزاء التعاون المتعددة الأطراف.
    11. Les États ont encouragé la coopération multilatérale, régionale, sous-régionale et bilatérale entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression. UN 11- أخذت الدول في تعزيز التعاون على الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين.
    Qu'il me soit également permis de souhaiter la bienvenue au Vice-Ministre indonésien de la coopération multilatérale et de le remercier de son allocution. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً، للترحيب بنائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف في إندونيسيا، والإشادة بالبيان الذي أدلى به.
    Comme il n'existait pas d'accord multilatéral en matière d'IED, la Suisse estimait que la CNUCED jouissait d'un avantage comparatif évident pour ce qui est de la coopération multilatérale dans ce domaine. UN وقال إن بلده يرى أن الأونكتاد يتمتع - نظراً لعدم وجود اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر - بميزة نسبية واضحة فيما يتعلق بالتعاون متعدد الأطراف في هذا المجال.
    Il est nécessaire de réagir sinon la crédibilité de la coopération multilatérale sera menacée, comme on le voit déjà dans l'amenuisement des ressources consacrées aux activités opérationnelles. UN وقال بأنه يجب اتخاذ إجراءات، وإلا باتت مصداقية التعاون الدولي متعدد الأطراف مهددة في الصميم ولا أدل على ذلك من انخفاض موارد الأنشطة التنفيذية.
    Déclaration en date du 12 octobre 1998 relative à la coopération multilatérale entre la Fédération de Russie, la République d'Ouzbékistan et la République du Tadjikistan UN إعلان مؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بشأن التعاون المتعدد الوجوه بين الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان
    Il conviendrait de renforcer la coopération multilatérale au sein du système des Nations Unies afin d'accroître les capacités d'acquisition, d'absorption, de diffusion et d'application des sciences et des techniques, en particulier dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. UN وينبغي تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف المضطلع به عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة لدعم بناء القدرات ولا سيما قدرات البلدان النامية وقدرات الاقتصادات التي تمــر بمرحلة انتقالية
    la coopération multilatérale est la seule réponse valable aux problèmes mondiaux. UN فالتعاون المتعدد الأطراف هو الجواب الوحيد بالنسبة للمسائل العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد