ويكيبيديا

    "la coopération nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون النووي
        
    • بالتعاون النووي
        
    • للتعاون النووي
        
    • التعاون في المجال النووي
        
    • والتعاون النووي
        
    • التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية
        
    • تعاون نووي
        
    • فالتعاون النووي
        
    Dès le milieu des années 60, le Pakistan a averti le monde que l'Inde utiliserait à mauvais escient la coopération nucléaire. UN ففي وقت يرجع إلى أواسط الستينات، حذرت باكستان العالم من أن الهند ستسيء استخدام التعاون النووي.
    En votant pour cette motion, l'Assemblée générale affirmera collectivement que la coopération nucléaire pacifique doit se poursuivre d'une manière sûre et responsable. UN وبالتصويت لصالح الاقتراح ستؤكد الجمعية العامة بشكل جماعي أن التعاون النووي السلمي ينبغي أن يستمر بطريقة مأمونة ومسؤولة.
    En fait, la coopération nucléaire entre fournisseurs et bénéficiaires a été marquée par des restrictions, des entraves et des dérèglements. UN والواقع أن التعاون النووي بين المورّدين والمتلقين كان يتصف دوماً بالتقييد، والإعاقة، والعرقلة.
    Toutefois, la coopération nucléaire entre États parties et non parties risque d'encourager la non participation, ce qui est regrettable. UN بيد أن التعاون النووي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف يمكن أن يشجع بفعالية عدم المشاركة، ما يبعث على الأسف.
    Il existe un lien étroit entre ces activités et celles du Forum pour la coopération nucléaire en Asie, qui a été mis en place sur l'initiative du Japon. UN وترتبط تلك الأنشطة ارتباطا وثيقا بأنشطة منتدى التعاون النووي في آسيا، وهو إطار أنشئ بمبادرة من اليابان.
    Deuxièmement, les États qui ne sont pas parties au Traité bénéficient davantage et plus généreusement de la coopération nucléaire. UN ثانيا، فإن الدول غير الأطراف في المعاهدة تكافأ بقدر أكبر من السخاء والوفرة عن طريق التعاون النووي.
    Le Traité a également facilité la coopération nucléaire pacifique. UN كما تيسر المعاهدة التعاون النووي في الأغراض السلمية.
    Le Traité a également facilité la coopération nucléaire pacifique. UN كما تيسر المعاهدة التعاون النووي في الأغراض السلمية.
    Ce faisant, ils seront mieux en mesure de bénéficier de la coopération nucléaire pacifique. UN وبهذه الطريقة، ستكون الدول في وضع أفضل للاستفادة من التعاون النووي السلمي.
    la coopération nucléaire prospère dans un climat de confiance. Ce dernier constitue un élément essentiel d'un système de vérification efficace. UN 40 - وأضاف أن التعاون النووي يزدهر في مناخ من الثقة، وأحد عناصره الجوهرية يتمثل في التحقق الفعال.
    Il suscite la confiance, essentielle à la coopération nucléaire pacifique. UN ومن شأن هذا النظام أن يعزز الثقة الأساسية من أجل التعاون النووي السلمي.
    la coopération nucléaire civile n'est ainsi possible que si les États s'acquittent de toutes les obligations qui découlent du Traité. UN ولا يتسنى التعاون النووي المدني إلا إذا امتثلت الدول لجميع التزاماتها النابعة من المعاهدة.
    De fait, la coopération nucléaire entre fournisseurs et bénéficiaires a été contrariée par des restrictions, des obstacles et des interruptions. UN والواقع أن التعاون النووي بين الجهات الموردة والمتلقية تحف به القيود والعوائق والتثبيط.
    En fait, la coopération nucléaire entre fournisseurs et bénéficiaires a été marquée par des restrictions, des entraves et des dérèglements. UN وفي الحقيقة، مافتئ التعاون النووي بين المزودين والمتلقين يتسم بالتقييد والإعاقة والتعطيل.
    Il est même vrai que les non-parties sont plus généreusement récompensées dans le cadre de la coopération nucléaire. UN وفي الحقيقة، تُكافأ الدول غير الأطراف بسخاء أكبر عبر التعاون النووي.
    L'acceptation par les États parties au Traité du système des garanties de l'AIEA supprime les obstacles à la coopération nucléaire. UN وقبول اﻷطراف في المعاهدة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يزيل العقبات التي تعترض سبيل التعاون النووي.
    Il est même vrai que les non-parties sont plus généreusement récompensées dans le cadre de la coopération nucléaire que les États parties. UN وصحيح كذلك أن غير الأطراف تُكافَأ أكثر بالتعاون النووي من الدول الأطراف.
    D'autres pays fournisseurs ont depuis adopté la même politique en subordonnant la coopération nucléaire à l'acceptation de garanties couvrant toutes les activités nucléaires, appelées les garanties intégrales. UN وقد اتخذ اﻵن موردون آخرون للطاقة النووية موقفا مماثلا، إذ جعلوا القبول بإخضاع جميع اﻷنشطة النووية لضمانات شاملة النطاق، شرطا للتعاون النووي.
    Les participants ont abordé tout un éventail de questions liées à l’avenir de la coopération nucléaire et à l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire, en particulier à la possibilité d’une coopération Asie-Pacifique en matière d’énergie nucléaire. UN وجـرت خـلال الاجتماع مناقشة واسعـة النطـاق بشأن مستقبل التعاون في المجال النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية، لا سيما إمكانية التعاون في مجال الطاقة النووية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Les garanties et la coopération nucléaire pacifique vont de pair. UN فالضمانات والتعاون النووي السلمي يسيران حقا يدا بيد.
    Les avantages de la coopération nucléaire pacifique constituent un élément important du Traité. UN تشكل فوائد التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية عنصرا هاما في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Comité préparatoire devrait encourager tous les États à adopter les mémorandums d'entente du Comité Zangger pour tout ce qui a trait à la coopération nucléaire. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع جميع الدول على اعتماد تفاهمات لجنة زانغر فيما يتصل بأي تعاون نووي.
    la coopération nucléaire entre les États parties et les États en dehors du Traité ne peut que saper des efforts d'universalisation et affaiblir davantage le régime de non-prolifération. UN فالتعاون النووي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة من شأنه أن يقوض جهود تحقيق الطابع العالمي لها وأن يزيد من إضعاف نظام عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد