ويكيبيديا

    "la corruption passive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ارتشاء
        
    • الارتشاء
        
    • بالارتشاء
        
    • الرشوة السلبية
        
    • الفساد والرشوة
        
    • بين الرشو والارتشاء
        
    • والرشو
        
    • بارتشاء
        
    • الرشو المباشر
        
    la corruption passive du personnel judiciaire national est spécifiquement visée à l'article 434-9. UN وتنصّ المادة 434-9 بصورة خاصة على ارتشاء الموظفين الوطنيين في الجهاز القضائي.
    Aucune législation n'est en place visant la corruption passive des agents publics et des fonctionnaires des organisations internationales publiques. UN ولا يوجد تشريع قائم يغطي ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب والموظفين الدوليين العموميين.
    La définition de la corruption passive va au-delà des exigences minimum de la Convention, et il est interdit à tout agent du secteur privé de solliciter ou de recevoir des avantages. UN ولا يقتصر الارتشاء على نطاق مقتضيات الاتفاقية الدنيا، فيُخطر على موظفي القطاع الخاص طلب المنافع وتلقيها على حد سواء.
    L'article 4 de la loi sur l'aggravation des peines confère le caractère d'infraction pénale à la corruption passive lorsqu'il s'agit du fait d'accepter, mais pas de solliciter. UN وتُجرّم المادة 4 من قانون تشديد العقوبة الارتشاء عند القبول به، لكنَّها لا تُجرّم الإغراء به.
    Ces infractions relevaient de la corruption passive et de l'abus de pouvoir. UN وتعلّقت هذه الأفعال بالارتشاء واستغلال المنصب.
    Envisager d'adopter une loi pour ériger en infraction pénale la corruption passive d'agents publics. UN ودراسة إصدار تشريع لجعل الرشوة السلبية للموظفين العموميين الأجانب جرما جنائيا.
    la corruption passive d'agents publics nationaux fait l'objet des nouveaux articles 419 à 422 du Code pénal. UN وتنظّم المواد الجديدة من 419 إلى 422 من المدونة الجنائية ارتشاء الموظفين العموميين الوطنيين.
    L'Angola, El Salvador et l'Ukraine ont indiqué que leur législation n'incriminait pas la corruption passive d'un agent public. UN وأفادت أنغولا وأوكرانيا والسلفادور أن تشريعاتها الداخلية لا تجرم ارتشاء الموظف العمومي.
    Le Code pénal incrimine la corruption passive d'agents publics nationaux dans ses articles 145, 147, 151 et 173 bis. UN وتجرِّم المواد 145 و147 و151 و173 مكرَّراً من القانون الجنائي ارتشاء الموظفين العموميين.
    Envisager d'adopter une loi criminalisant la corruption passive d'agents publics étrangers; UN النظر في اعتماد تشريعات لتجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب.
    Le Code pénal argentin incrimine la corruption passive des agents publics nationaux dans ses articles 256, 257, 259 et 266 à 268. UN ويجرِّم القانون الجنائي الأرجنتيني ارتشاء الموظفين العموميين الوطنيين في المواد 256 و257 و259 و266 إلى 268.
    :: Incriminer la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques et envisager d'incriminer la corruption passive; UN :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية والنظر في تجريم الارتشاء كذلك.
    L'article 177 du Code pénal dominicain incrimine la corruption passive. UN وتجرِّم المادة 177 من المدوّنة الجنائية الارتشاء.
    Les articles 328 et 329 du Code pénal incriminent la corruption passive, directe ou indirecte. UN وتجرِّم المادتان 328 و329 من القانون الجنائي الارتشاء في حال حدوثه مباشرة أو عن طريق وسيط.
    L'intermédiaire peut être n'importe quelle personne, à l'exception d'un agent public, et tombe sous le coup des dispositions sur la corruption passive. UN ويمكن أن يكون الوسيط أيَّ شخص عدا الموظفين العموميين، الذين يعاقَبون بموجب أحكام الارتشاء.
    C'est pourquoi une disposition harmonisée sur la corruption passive lui faciliterait le travail et encouragerait les procureurs nationaux à reprendre les cas concernés et à entamer des poursuites. UN ووجود حكم منسق عن الارتشاء سيؤدي في هذا الشأن إلى تسهيل مهمة المنظمة ويزيد أيضا من اهتمام أعضاء النيابة العامة بتلقي تلك الحالات وملاحقتها.
    Modifier la législation nationale sur la corruption passive afin qu'elle vise la sollicitation d'avantages indus par un agent de la fonction publique; UN :: تعديل التشريعات الوطنية المتعلقة بالارتشاء لكي تشمل طلب الموظف العمومي للرشوة؛
    Le Kazakhstan a précisé qu'une loi sur l'incrimination de la corruption était sur le point d'être adoptée et qu'une mesure visant à réprimer la corruption passive était à l'étude. UN وذكرت كازاخستان أنه يجري حاليا اعتماد قانون بشأن تجريم الفساد ومناقشة إجراء قانوني يتعلق بالارتشاء.
    Les dispositions sur la corruption passive mentionnent l'élément de " sollicitation " ou d'" acceptation " d'un don, d'une promesse ou d'un service. UN وتشمل الأحكام المتعلقة بالارتشاء عنصر " طلب " أو " قبول " هدية أو وعد أو خدمة.
    La portée des nouvelles infractions est sensiblement plus large que celle de la Convention car la corruption passive est elle aussi visée et passible de sanctions... UN ويتسم نطاق الجرائم الجديدة بكونه أوسع إلى حد ما من نطاق الاتفاقية، لأنه يخضع الرشوة السلبية للعقاب أيضا. ...
    Coopération internationale contre la corruption passive et active dans les transactions commerciales internationales UN التعاون الدولي على مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    L'article 25 de la LPLCC distingue entre la corruption passive et la corruption active et étend le champ d'application de cette infraction à toutes les personnes dont les fonctions ou les activités sont couvertes par la notion d'agent public telle que définie par l'article 2 de la CNUCC. UN فالمادة 25 من القانون تميّز بين الرشو والارتشاء وتوسّع نطاق هذه الجريمة لتشمل جميع الأشخاص الذين تندرج وظائفهم أو أنشطتهم ضمن مفهوم " الموظف العمومي " كما عرّفته المادة 2 من الاتفاقية.
    Ériger en infraction la corruption passive des agents publics étrangers et des fonctionnaires des organisations internationales publiques, le trafic d'influence tant actif que passif et la corruption active dans le secteur privé. UN تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والمتاجرة بالنفوذ بشكليْه النشط والسالب؛ والرشو في القطاع الخاص.
    L'article 173 bis, qui incrimine la corruption passive des magistrats du siège et du parquet, ne vise ni la commission indirecte de l'infraction ni les avantages en faveur de tiers. UN ولا تتطرَّق المادة 173 مكرَّراً، التي تتعلق بارتشاء القاضي أو المدَّعي العام، لارتكاب الجرم بصورة غير مباشرة أو للمزايا التي تستفيد منها أطراف ثالثة.
    Le Kirghizistan a fait état d'une introduction partielle des mesures nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale à la corruption active tandis que la corruption passive d'agents publics internationaux n'était pas considérée comme une infraction pénale. UN وأبلغت قيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي لتدابير تجرّم الرشو المباشر للموظفين العموميين الأجانب ولكنها لا تجرم رشوهم غير المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد