Une analyse comparative des politiques et pratiques des organismes des Nations Unies concernant la gestion des ressources humaines a été achevée en 2010. | UN | وقد أُنجز في عام 2010 تحليل واستعراض مقارنين لسياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Des mesures avaient déjà été prises, par exemple sous la forme de campagnes de sensibilisation lancées par le Service de la gestion des ressources humaines. | UN | وقد اتُّخذت منذ الآن إجراءات عمل عدّة ومنها إجراءات من خلال الحملات الإعلانية التي يقوم بها فرع إدارة الموارد البشرية. |
Vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables | UN | استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف من أجل الأمم المتحدة |
Il reprendra donc l'examen de la gestion des ressources humaines lorsqu'il connaîtra les propositions de la Directrice générale. | UN | وسوف تعود اللجنة إلى موضوع إدارة الموارد البشرية في اليونيسيف في سياق مقترحات المديرة التنفيذية في هذا الشأن. |
Trois stages ont été organisés pour les fonctionnaires de sexe masculin et féminin au sein du Service de la gestion des ressources humaines de l'État. | UN | ونُظمت ثلاث دورات تدريبية موجهة إلى الموظفين المدنيين الذكور والإناث العاملين في المرفق الحكومي لإدارة الموارد البشرية. |
Pratiquement tous les formulaires concernant la gestion des ressources humaines sont dorénavant disponibles en ligne. | UN | تتاح حاليا على الشبكة الإلكترونية جميع النماذج المتصلة بإدارة الموارد البشرية تقريبا. |
la gestion des ressources humaines était une question clé pour les cadres portuaires lorsqu'une réforme des ports était en jeu. | UN | وقال إن إدارة الموارد البشرية قضية أساسية يجب أن يهتم بها كبار مسؤولي الموانئ لدى قيامهم باصلاح الموانئ. |
v) Renforcement des compétences existantes dans tous les domaines de l'administration, notamment la gestion des ressources humaines et financières; | UN | ' ٥ ' زيادة الكفاءة في كافة ميادين اﻹدارة، ولا سيما في ميدان إدارة الموارد البشرية والمالية؛ |
v) Renforcement des compétences existantes dans tous les domaines de l'administration, notamment la gestion des ressources humaines et financières; | UN | ' ٥ ' زيادة الكفاءة في كافة ميادين اﻹدارة، ولا سيما في ميدان إدارة الموارد البشرية والمالية؛ |
Les représentants du Bureau de la gestion des ressources humaines devraient présenter des renseignements complémentaires à ce sujet à la séance suivante. | UN | وقالت إنه ينبغي في الاجتماع القادم أن يقدم ممثلو إدارة الموارد البشرية المزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع. |
Pour cette raison, le Bureau de la gestion des ressources humaines n’approuve pas certaines des données et observations figurant dans le présent rapport. | UN | ولهذا السبب، لا يتفق مكتب إدارة الموارد البشرية في الرأي مع بعض البيانات والملاحظات المعروضة في هذا التقرير. |
Le Secrétaire général a donné dans son rapport sur la gestion des ressources humaines une interprétation de ces décisions. | UN | وقُدم تفسير لهذا القرار في تقرير اﻷمين العام المشار إليه أعلاه عن إدارة الموارد البشرية. |
De plus, le Bureau de la gestion des ressources humaines a suggéré que les représentants du personnel essayaient de co-gérer l'Organisation. | UN | يضاف إلى ذلك أن مكتب إدارة الموارد البشرية أشار إلى أن ممثلي الموظفين يحاولون المشاركة في إدارة المنظمة. |
Il est persuadé que le Bureau de la gestion des ressources humaines abordera cette question avec toute la prudence nécessaire. | UN | وقال إنه يثق في أن مكتب إدارة الموارد البشرية سيتعامل مع المسألة بما ينبغي من اهتمام. |
L'Union européenne a œuvré dans ce sens au titre du point 122 de l'ordre du jour concernant la gestion des ressources humaines. | UN | وأكد أن الاتحاد اﻷوروبي يعمل في سبيل تحقيق هذا الهدف في إطار البند ١٢٢ من جدول اﻷعمال بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Hors du Siège, ce personnel est recruté et administré sans que l’on en réfère au Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | ويعين هؤلاء الموظفون وتدار شؤونهم في المكاتب خارج المقر دون الرجوع إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في نيويورك. |
Un grand nombre des initiatives décrites dans le rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines ont un caractère innovant. | UN | وأعلنت أن العديد من المبادرات التي يرد وصفها في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية فتحت أفقا جديدا. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines s'emploie à améliorer les mécanismes de concertation prévus dans le système d'évaluation. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية ببذل مزيد من الجهود الرامية إلى تحسين آليات استقاء المعلومات كجزء من تقييم الأداء. |
Dans la phase I, le Bureau de la gestion des ressources humaines a révisé son mandat. | UN | في المرحلة الأولى، جرى وضع بيان منقح عن مهمة مكتب إدارة الموارد البشرية. |
C'est sur cette stratégie et ce plan d'action que se fonde la gestion des ressources humaines au PNUD. | UN | ويشكل هذان الصكان مجتمعين المخطط العام لإدارة الموارد البشرية في البرنامج. |
L'accent sera mis sur le travail en partenariat avec les directeurs de programme pour porter en avant le programme de réforme de la gestion des ressources humaines destiné à cultiver l'excellence du personnel de l'Organisation. | UN | وسيجري التشديد على العمل في شراكات مع مديري البرامج للمضي قدما بإدارة الموارد البشرية لتعزيز امتياز قوة عمل المنظمة. |
Les représentants du Bureau de la gestion des ressources humaines ont cependant fait savoir qu'ils ne disposaient pas actuellement des ressources nécessaires pour achever cette tâche. | UN | بيد أن المسؤولين بمكتب تنظيم الموارد البشرية قالوا انهم يفتقرون في الوقت الراهن الى الموارد اللازمة لانجاز هذه المهمة. |
Les achats et la gestion des ressources humaines sont considérés comme la priorité en matière de simplification et d'harmonisation. | UN | ويُرى أن الأولوية في عملية التبسيط والمواءمة ينبغي أن تُولى لإدارة المشتريات وإدارة الموارد البشرية. |
Les représentants des participants ont approuvé, dans l'ensemble, les principes directeurs ainsi que les plans stratégiques à moyen terme pour la gestion des ressources humaines. | UN | وأعرب فريق المشتركين عن تأييده الشامل للمبادئ التوجيهية للموارد البشرية التي عرضت ولخطط الموارد البشرية المتوسطة الأجل. |
Le Directeur du service de la gestion des ressources humaines fait office de secrétaire du Groupe. | UN | ويكون أمين الفريق هو مدير فرع ادارة الموارد البشرية. |
Le versement de l'indemnité de transition décidé lors de la réforme de la gestion des ressources humaines a occasionné des coûts plus élevés que prévu. | UN | يعزى تجاوز النفقات ما ورد في الميزانية إلى دفع بدل الانتقال الذي استتبعته الإصلاحات في مجال الموارد البشرية |
2 750 consultations pour prodiguer au personnel des missions des conseils sur diverses questions concernant la gestion des ressources humaines | UN | تقديم 750 2 استشارة وتوجيها بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية إلى الموظفين في العمليات الميدانية |
Elle l'aide aussi à améliorer les structures de gestion et la gestion des ressources humaines sur place. | UN | كما تقدم المساعدة لتحسين إدارة الهياكل الإدارية والموارد البشرية في المحطة. |
Le Centre de services régional de son côté se charge de l'essentiel des opérations relatives au personnel et à la gestion des ressources humaines pour le compte de ses missions clientes. | UN | وفي الوقت نفسه، يضطلع مركز الخدمات الإقليمي بالشطر الأكبر في إدارة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية للبعثات العميلة. |
Nous devons accélérer la décentralisation de la gestion des ressources humaines et financières. | UN | يجب أن نعجل بخطى عملية تحقيق اللامركزية في إدارة الموارد المالية والبشرية. |
:: Prestation de services d'assistance et de formation en réponse aux demandes relatives à la gestion des ressources humaines, formulées par les missions à travers le système intégré de gestion (plus de 100 demandes en moyenne chaque semaine) | UN | :: خدمات الدعم والتدريب في مجال الحاسوب المرتبطة بمعدل 100 استفسار في الأسبوع من العمليات الميدانية عن الموارد البشرية |
Une mesure qui permettrait d'améliorer le processus consisterait à affecter au Tribunal un administrateur du Siège spécialisé dans la gestion des ressources humaines pour diriger le Groupe du recrutement. | UN | ومن بين التدابير المتخذة لتحسين الإجراءات اتمام نقل موظف خبير في الموارد البشرية من المقر إلى المحكمة لرئاسة وحدة التعيين. |
Le nouveau contrat que le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Département sont en train d'élaborer pour répondre aux besoins des missions en personnel temporaire viendra y pourvoir en organisant une procédure de recours. | UN | علما بأن العقد الجديد الذي تقوم حاليا إدارة شؤون الموارد البشرية ومكتب الدعم الميداني بصياغته تلبية لاحتياجات البعثات من العاملين الموسميين سيعالج هذه المسألة عن طريق إدراج بند يتعلق بسبل الرجوع. |