ويكيبيديا

    "la justice transitionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العدالة الانتقالية
        
    • بالعدالة الانتقالية
        
    • والعدالة الانتقالية
        
    • للعدالة الانتقالية
        
    • العدالة في المرحلة الانتقالية
        
    • عدالة انتقالية
        
    • العدل في المرحلة الانتقالية
        
    • والعدالة في الفترة الانتقالية
        
    • فالعدالة الانتقالية
        
    :: Il faudrait que les enfants soient davantage associés à la justice transitionnelle, leur protection étant assurée au moyen de dispositifs adaptés. UN :: ينبغي تعزيز مشاركة الأطفال في عمليات العدالة الانتقالية مع كفالة حمايتهم من خلال وضع آليات منصفة للأطفال.
    Le Kenya reconnaît donc le fait que la justice transitionnelle internationale est nécessaire pour renforcer les mécanismes nationaux existants. UN وبالتالي، فإن كينيا تقدّر أن العدالة الانتقالية الدولية عنصر ضروري لتكملة الآليات الوطنية المعمول بها.
    Il a également réalisé une consultation sur la terre et les droits de l'homme et un atelier sur les processus de la justice transitionnelle. UN كما نظمت المفوضية عملية تشاوريه بشأن الأراضي وحقوق الإنسان وحلقة عمل بشأن عمليات العدالة الانتقالية.
    20. Les questions 2 à 5 de la liste de points à traiter se rapportent toutes à la justice transitionnelle. UN 20- وأشار إلى أن الأسئلة من 2 إلى 5 من قائمة المسائل تتعلق جميعها بالعدالة الانتقالية.
    La justice traditionnelle peut être un maillon important pour relier le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la justice transitionnelle. UN ويمكن للعدالة التقليدية أن تكون حلقة مهمة للربط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعدالة الانتقالية.
    Dans les pays sortant d'une crise, la justice transitionnelle est essentielle au processus à long terme de renforcement de l'État. UN وفي البلدان الخارجة من الأزمات، تعتبر إقامة العدالة الانتقالية أمرا أساسيا للعملية الطويلة الأجل لبناء الدولة.
    Suivront trois autres consultations régionales destinées à expliciter le mandat en coopération avec les États Membres et la société civile et à déterminer comment des États ont déjà engagé le difficile processus de la justice transitionnelle. UN وستعقب ذلك ثلاث مشاورات إقليمية أخرى بهدف استطلاع ولايته بالتعاون مع دول أعضاء ومع المجتمع المدني ولتحديد الطريقة التي اضطلعت بها الدول فعلا بتلك المهمة العسيرة، مهمة العدالة الانتقالية.
    Il est intervenu lors d'une session interactive avec les participants, consacrée aux faits nouveaux et difficultés concrètes dans le domaine de la justice transitionnelle. UN وتدخل المقرر الخاص في جلسة تفاعلية مع المشاركين ناقشت تطورات مجال العدالة الانتقالية والتحديات العملية التي تواجهها.
    Il n'en reste pas moins que, bien coordonnés, le désarmement, la démobilisation et la réintégration d'une part et la justice transitionnelle de l'autre peuvent se renforcer mutuellement. UN بيد أنه متى رُبط بين عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات العدالة الانتقالية على نحو ملائم، يمكن لكل منهما عندئذ أن تعزز الأخرى بصورة إيجابية.
    À cet égard, le Burundi a le potentiel de servir d'exemple au monde entier dans le domaine de la justice transitionnelle. UN وفي هذا الصدد توجد لدى بوروندي إمكانيات لوضع مثال عالمي في ميدان العدالة الانتقالية.
    Avec ses partenaires, il élabore des outils et s'emploie à renforcer les capacités dans le domaine de la justice transitionnelle. UN وتقوم المفوضية هي وشركاؤها بتجهيز الأدوات، وتعمل على تعزيز القدرات في مجال العدالة الانتقالية.
    :: La société civile s'est mobilisée en vue de créer un groupe de coordination sur la justice transitionnelle. UN :: حشد المجتمع المدني لإنشاء فريق للتنسيق في مجال العدالة الانتقالية.
    Cela est particulièrement vrai dans les situations qui exigent le recours à la justice transitionnelle. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على حالات العدالة الانتقالية.
    :: Organisation de 4 séances de formation aux procureurs sur les aspects pénaux de la justice transitionnelle UN :: عقد 4 حلقات دراسية تدريبية لأعضاء النيابة العامة حول جوانب العدالة الجنائية في العدالة الانتقالية
    :: 5 réunions organisées avec les associations de victimes sur la défense des victimes et de leur participation à la justice transitionnelle UN :: عقد 5 اجتماعات مع منظمات الضحايا فيما يتعلق بجهود الدعوة التي تضطلع بها ومشاركتها في عملية العدالة الانتقالية
    Le Rapporteur spécial exposera dans le présent rapport quelques-unes des contributions de la justice transitionnelle à l'état de droit. UN ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير بعضا من أوجه إسهام العدالة الانتقالية في سيادة القانون.
    La campagne de diffusion du Document de Doha pour la paix au Darfour a compris l'organisation de 140 ateliers sur la justice transitionnelle et les droits de l'homme. UN واشتملت عملية نشر وثيقة الدوحة للسلام في دارفور تنظيم 140 حلقة عمل توضِّح مبادئ العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان
    :: Suivi de l'application du Plan d'action sur la justice transitionnelle et fourniture de conseils au Gouvernement afghan dans ce cadre UN :: رصد حكومة أفغانستان وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة الانتقالية
    :: Conseils techniques et politiques aux autorités somaliennes pour l'élaboration d'une stratégie et d'un plan sur l'organisation de la justice transitionnelle UN :: إسداء المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة إلى السلطات بشأن وضع استراتيجية وخطة في ما يتعلق بالعدالة الانتقالية
    Composante 3 : renforcer les mécanismes de dialogue, les systèmes judiciaire et pénitentiaire, le processus de réconciliation, la justice transitionnelle et les droits de l'homme UN العنصر 3: تعزيز آليات الحوار ونظامي القضاء والسجون وتحقيق المصالحة والعدالة الانتقالية وحماية حقوق الإنسان
    Le module a été élaboré par le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en coopération avec le Centre international pour la justice transitionnelle. UN وقد وُضعت هذه الوحدة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    Il convient d'améliorer la gouvernance et de renforcer la justice transitionnelle. UN ودعت إلي تدعيم الإدارة الجيدة وآليات العدالة في المرحلة الانتقالية.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial prie instamment les États d'adopter une approche globale de la justice transitionnelle. UN وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على اعتماد نهج عدالة انتقالية شامل.
    Elle participe à l'écriture d'un nouveau chapitre de l'histoire du droit humanitaire international, et plus précisément de la justice transitionnelle. UN فها هي تدخل التاريخ في مجال القانون الإنساني الدولي، وعلى وجه التحديد في مجال إقامة العدل في المرحلة الانتقالية.
    Cependant, il reste encore à mettre en œuvre d'importants volets du programme de transition, portant en particulier sur les groupes armés, les élections locales, la justice transitionnelle et les actions visant à promouvoir la réconciliation à la suite d'une tension ethnique et de graves violations des droits de l'homme. UN بيد أنّ جوانب هامة من جدول الأعمال في الفترة الانتقالية لم تُنجز بعد، لا سيما في ما يتعلق بالجماعات المسلحة والانتخابات المحلية والعدالة في الفترة الانتقالية وتحقيق المصالحة في أعقاب التوتر العرقي والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    la justice transitionnelle peut englober la justice pénale, l'établissement de la vérité, les réparations et les réformes institutionnelles. UN فالعدالة الانتقالية يجوز أن تشمل العدالة الجنائية، والإقرار بالحقيقة، وتقديم التعويضات، وإصلاح المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد