ويكيبيديا

    "la liberté des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حرية وسائط
        
    • بحرية وسائط
        
    • حرية وسائل
        
    • حرية تدفق
        
    • وحرية وسائط
        
    • بحرية وسائل
        
    • لحرية وسائط
        
    • وحريتهم في
        
    • عن حرية
        
    • وحرية وسائل
        
    • إن حرية
        
    • القانون حرية
        
    • حرية عمل
        
    la liberté des médias et l'accès à l'information font partie des domaines où la situation s'est sensiblement améliorée. UN وفضلاً عن ذلك، فإن من المجالات التي أشير إلى إحراز تقدم ملحوظ فيها حرية وسائط الإعلام وإمكانية الوصول إلى المعلومات.
    39. En plusieurs occasions, le Gouvernement a directement porté atteinte à la liberté des médias. UN 39- وفي أحيان كثيرة تدخلت الحكومة تدخلاً مباشراً في حرية وسائط الإعلام.
    la liberté des médias est inscrite dans la législation. UN إذ أوْفت تشريعاته بمعايير حرية وسائط الإعلام.
    Selon la délégation, il fallait créer des médias responsables et le Rwanda était très attaché à la liberté des médias. UN وقال الوفد إن هناك حاجة إلى إنشاء وسائط إعلام مسؤولة، وإن رواندا ملتزمة بحرية وسائط الإعلام.
    Cette formation devait être donnée par des journalistes hongrois, et le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias devait y intervenir. UN وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة.
    Ces mesures ont entravé la liberté des échanges internationaux et ont donc eu des effets négatifs sur le développement du pays. UN فقد قيدت تلك التدابير من حرية تدفق التجارة الدولية، وكان لها بالتالي أثر سلبي على تنمية البلد.
    Elle s'est déclarée préoccupée par les restrictions à la liberté des médias. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية وسائط الإعلام في البلد.
    Enfin, renforcer et garantir la liberté des médias est une condition fondamentale de l'efficacité du Département. UN وأخيرا، فإن تعزيز وحماية حرية وسائط الإعلام شرطان أساسيان لتحقيق فعالية الإدارة.
    la liberté des médias et des autres moyens de diffusion de l'information de masse est garantie. UN وتُضمن حرية وسائط الإعلام الجماهيري وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري.
    La période considérée a une nouvelle fois été caractérisée par les multiples atteintes des partis politiques au principe de la liberté des médias. UN 81 - وقد استمت الفترة المشمولة بالتقرير من جديد بهجمات عديدة من الأحزاب السياسية على حرية وسائط الإعلام.
    ii) Le déni de la liberté d'expression, notamment la liberté des médias et la liberté d'association, de réunion et de mouvement; UN `2 ' كبت حرية التعبير؛ بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات والحركة؛
    ii) Le déni de la liberté d'expression, notamment la liberté des médias et la liberté d'association, de réunion et de mouvement ; UN ' 2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛
    Le degré de respect de la liberté des médias dans les États membres de nos organisations respectives varie considérablement d'un pays à l'autre mais laisse dans l'ensemble beaucoup à désirer; UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال احترام حرية وسائط الإعلام في الدول الأعضاء في منظماتنا، على الرغم من تباينه تباينا شديداً من بلد إلى آخر؛
    188. Des progrès ont également été accomplis en ce qui concerne la liberté des médias. UN ٨٨١ ـ كما تحقق تقدم فيما يتعلق بحرية وسائط الاعلام.
    Représentant pour la liberté des médias de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) UN ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام
    La loi a été élaborée en tenant compte de la meilleure pratique internationale en matière de garantie de la liberté des médias. UN وقد نظر في الممارسات الفضلى للتكفل بحرية وسائط الإعلام، والمتبعة خارج البلاد، في سياق صوغ القانون.
    5. Restrictions à la liberté des médias (dans les secteurs UN ٥ - القيود المفروضة على حرية وسائل الاعلام
    54. la liberté des médias et l'instauration de conditions de travail généralement acceptables dépendent toujours de la solution politique du conflit. UN ٤٥- لا زالت حرية وسائل اﻹعلام وظروف العمل المقبولة بوجه عام تعتمد على إيجاد حل سياسي لهذا الصراع.
    Le Mouvement des pays non alignés répète qu'il faut mettre fin à l'application unilatérale par un État à un autre État de mesures de caractère économique et commercial qui portent atteinte à la liberté des échanges internationaux. UN وتعيد حركة عدم الانحياز الإعراب عن الحاجة إلى إنهاء قيام دولة بصورة انفرادية بتطبيق تدابير اقتصادية وتجارية تنال من حرية تدفق التجارة الدولية على دولة أخرى.
    la liberté des médias et des autres moyens de diffusion de l'information de masse était également garantie. UN وحرية وسائط الإعلام، وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري مكفولة أيضاً.
    Compte tenu de ce qui précède, le Rapporteur spécial adresse au Gouvernement albanais les recommandations ci-après concernant la liberté des médias : UN وفي ضوء ما سبق يوصي المقرر الخاص بأن تقوم حكومة ألبانيا بما يلي، فيما يتعلق بحرية وسائل الإعلام:
    En raison des mesures qui restreignent la liberté des médias et freinent la démocratisation, le résultat des prochaines élections est acquis d'avance. UN ومن شأن التدابير المقيدة لحرية وسائط الإعلام وللعملية الديمقراطية أن تجعل نتائج الانتخابات المقبلة أمرا محسوما مقدما.
    À cet égard, la décision de démettre l'auteur de ses fonctions d'enseignant peut être considérée comme une restriction nécessaire à la protection du droit et de la liberté des enfants juifs de bénéficier d'un système scolaire à l'abri des partis pris, des préjugés et de l'intolérance. UN ومن هذا المنطلق يمكن أن يعتبر عزل صاحب البلاغ من منصب التدريس تقييداً ضرورياً لحماية حق الأطفال اليهود وحريتهم في الانتفاع من نظام مدرسي خالٍ من التشيع والتحامل والتعصب.
    La Constitution prévoit en outre le droit de diffuser et d'acquérir des connaissances ainsi que la liberté des médias. UN وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام.
    La loi relative aux médias, qui régit les conditions générales de fonctionnement des médias, définit les conditions d'exercice de la liberté d'expression et de la liberté des médias. UN قانون الإعلام، وهو قانون الدولة في مجال الإعلام، وينظم الشروط المسبقة لممارسة حرية التعبير وحرية وسائل الإعلام.
    3. la liberté des échanges demeure la meilleure arme contre la pauvreté. UN 3 - ومضت قائلة إن حرية التجارة لاتزال أفضل سلاح ضد الفقر.
    la liberté des médias est garantie et la censure est interdite. UN ويضمن القانون حرية وسائط الإعلام ويحظر الرقابة عليها.
    La lacune c'est que la loi garantit le libre jeu des règles du marché et la liberté des contrats. UN وفي هذه الحالات، فإن الثغرة القانونية هي أن القانون يضمن حرية عمل السوق وحرية توظيف الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد