ويكيبيديا

    "la mise en œuvre du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ نظام
        
    • تنفيذ المخطط
        
    • تنفيذ هذا
        
    • تنفيذ جدول
        
    • لتنفيذ نظام
        
    • تنفيذ مذكرة
        
    • بتنفيذ نظام
        
    • تنفيذ النظام
        
    • تنفيذ الإطار
        
    • بتنفيذ المخطط
        
    • لتنفيذ هذا
        
    • لتنفيذ الإطار
        
    • تنفيذ الجدول
        
    • تنفيذ آلية
        
    • تنفيذ توافق
        
    Avantages attendus de la mise en œuvre du progiciel de gestion UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة
    D'autres dépendent de la mise en œuvre du nouveau progiciel de gestion intégré (Umoja). UN وتعتمد توصيات أخرى على تنفيذ نظام الأمم المتحدة الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، أوموجا.
    C. Incidences de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège UN جيم - الأثر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    la mise en œuvre du programme débutera en 2013 et se poursuivra pendant cinq ans. UN ومن المقرر أن يبدأ تنفيذ هذا البرنامج في عام 2013 وسيستمر لمدة خمس سنوات.
    Elle exécute en outre des projets de développement en faveur des enfants qui contribuent à la mise en œuvre du programme de développement du Conseil. UN وهي تدير أيضا مشاريع تنمية لصالح الأطفال، تسهم في تنفيذ جدول أعمال المجلس في مجال التنمية.
    Montant total des ressources nécessaires à la mise en œuvre du projet Umoja : redéploiement proposé des ressources, par objet de dépense UN مجموع الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة: إعادة التوزيع المقترح للموارد حسب وجه الإنفاق
    Une telle éventualité aurait des incidences sur la mise en œuvre du mémorandum d'accord avec la CEPALC. UN وسيكون لهذا الاعتبار الأخير تبعات على تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع اللجنة.
    Date butoir : dépend de la mise en œuvre du progiciel de gestion intégrée UN التاريخ المستهدف للإنجاز: رهناً بتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre du système de gestion de la résilience UN التقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ
    Rapport des Amis de la présidence sur les obstacles rencontrés dans la mise en œuvre du Système de comptabilité nationale de 1993 UN تقرير فريق أصدقاء الرئيس عن العوامل التي تعوق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993
    vi) L'absence de demande interne (de la part des organismes politiques nationaux) pour servir de moteur à la mise en œuvre du SCN de 1993. UN ' 6` عدم وجود الطلب الداخلي من الوكالات الوطنية المعنية برسم السياسات اللازم للمضي قدما في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Le suivi régulier des progrès accomplis, notamment en ce qui concerne la mise en œuvre du SCN 2008, constitue un élément majeur du plan de mise en œuvre. UN ويعدّ الرصد المنتظم للتقدم المحرز، بما في ذلك تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، جزءا مهما من خطة التنفيذ.
    C. Incidences de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège UN جيم - الأثر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    iv) Contribution à la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement : UN ' 4` المساهمة في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر:
    Quatrième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN التقرير المرحلي السنوي الرابع عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    la mise en œuvre du CSLP a permis d'enregistrer des résultats très encourageants au niveau de la croissance économique. UN وقد مكّن تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي من تحقيق نتائج جدَّ مشجعة على صعيد النمو الاقتصادي.
    Il est également nécessaire de s'assurer que les pays partagent leurs expériences et leurs meilleures pratiques dans le cadre de la mise en œuvre du SCN 2008. UN وثمة حاجة أيضاً لكفالة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين البلدان من أجل تنفيذ هذا النظام.
    Le Commissaire est également chargé de la mise en œuvre du programme relatif à l'égalité des sexes. UN يتولى المفوض أيضاً تنفيذ جدول أعمال المساواة بين الجنسين.
    Plusieurs délégations ont demandé que les consultations sur le prochain plan stratégique à moyen terme prévoient un examen de la mise en œuvre du système d'affectation des ressources. UN وطلبت عدة وفود إدراج استعراض لتنفيذ نظام التخصيص في المشاورات بشأن الخطة الاستراتيجية المقبلة.
    État d'avancement de la mise en œuvre du mémorandum d'accord entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour le développement UN تحديث بشأن وضع تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Date butoir : dépend de la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré UN التاريخ المستهدف للإنجاز: رهناً بتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    La gestion des risques, un élément essentiel du PGI, sera appliquée de manière systématique durant la mise en œuvre du logiciel. UN وتعد إدارة المخاطر عنصراً أساسياً من عناصر نظام تخطيط الموارد المؤسسية وستطبق بطريقة منهجية خلال تنفيذ النظام.
    Un document de séance fera le point sur la mise en œuvre du Cadre intégré. UN وسيقدم ملخص عن حالة تنفيذ الإطار المتكامل على شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    Rapport du Secrétaire général sur le neuvième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السنوي التاسع المتعلق بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    i. Coordonner les initiatives et les mesures visant à parer à toute entrave à la mise en œuvre du présent Accord; ii. UN ' 1` تنسيق الجهود والخطوات في التصدي لأي تهديد محتمل لتنفيذ هذا الاتفاق؛
    En 2015, la mise en œuvre du cadre de financement serait examinée, et un rapport serait présenté au Conseil à sa session annuelle de 2016. UN وسيُجرى في عام 2015 استعراض لتنفيذ الإطار المالي وسيُقدَّم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته السنوية في عام 2016.
    Considérant que la présente réunion se tient à un moment crucial du processus de paix en Côte d'Ivoire, il a souhaité qu'elle soit axée sur la mise en œuvre du chronogramme électoral et sur la réalisation des tâches ultimes en vue de la réunification du pays. UN ونظرا لكون هذا الاجتماع ينعقد في لحظة حرجة من عملية السلام في كوت ديفوار، قال الميسر إنه يود أن يركز الاجتماع على تنفيذ الجدول الزمني للانتخابات وإنجاز المهام النهائية من أجل إعادة توحيد البلد.
    Il n'y a pas d'autres ressources humaines prévues dans le cadre du budget-programme qui soient disponibles pour la mise en œuvre du mécanisme d'examen; UN ولا توجد موارد بشرية أخرى يمكن توفيرها من الميزانية البرنامجية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض؛
    Échange de vues général sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, y compris les défis et problèmes nouveaux UN تبادل عام للآراء بشأن استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك التحديات الجديدة والقضايا الناشئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد