ويكيبيديا

    "la première phase du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرحلة الأولى من
        
    • للمرحلة الأولى من
        
    • بالمرحلة الأولى من
        
    • المرحلة اﻷولى من مراحل
        
    • والمرحلة الأولى من
        
    • في المرحلة اﻷولى من
        
    • المرحلة الأولى للبرنامج
        
    • من المرحلة الأولى
        
    la première phase du processus d'évaluation du Forum était un autre domaine prioritaire. UN ومن المجالات الأخرى التي حظيت بالأولوية المرحلة الأولى من عملية تقييم المنتدى.
    la première phase du programme a été mise en œuvre avec succès et la deuxième a obtenu du Gouvernement un financement régulier. UN وتم تنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح، وحصل البرنامج على تمويل من الموارد العادية للحكومة لتنفيذ المرحلة الثانية.
    L'achèvement de la première phase du plan de retrait et le bon début de la deuxième phase sont d'excellent augure. UN ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة.
    la première phase du projet s'achèvera en 2004. UN وستكتمل المرحلة الأولى من المشروع في عام 2004.
    la première phase du projet s'est achevée en 2006. UN وقد انتهت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2006.
    la première phase du projet a été réalisée en 2009 et au début de 2010. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2009 وبداية عام 2010.
    la première phase du démantèlement a pris fin en 1996, et les opérations de démantèlement sont à présent terminées. UN وأغلقت المحطة نهائياً في هذا التاريخ وانتهت المرحلة الأولى من التفكيك في عام 1996.
    Les résultats de la première phase du Programme ont été publiés. UN ونُشرت نتائج المرحلة الأولى من البرنامج.
    la première phase du programme d'évaluation du projet de renforcement des capacités élaboré par l'UNIFEM s'est achevée en 2010. UN واكتملت المرحلة الأولى من برنامج تنمية قدرة التقييم في الصندوق، في عام 2010.
    la première phase du projet consistait à dresser le bilan des pratiques optimales en ce qui concerne les politiques et programmes adoptés dans la région en faveur de la jeunesse. UN وقد خصِّصت المرحلة الأولى من المشروع لإعداد استعراض لأفضل الممارسات في السياسات والبرامج المعنية بالشباب في المنطقة.
    Toutefois, la première phase du nouveau système d'évaluation et de notation contribuerait à renforcer le système de suivi du comportement professionnel. UN إلا أن المرحلة الأولى من إعادة تصميم نظام تقييم الأداء وتصنيفه تساعد في تعزيز إدارة الأداء.
    Maintenir les liens tissés - au cours de la première phase du projet, en 2002 -, avec les organisations qui ont participé aux consultations. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    On estime à environ 50 millions de dollars le budget nécessaire à l'exécution de la première phase du Plan d'application pour l'Afrique. UN ويشير التقدير الأولي إلى أن الميزانية المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة التنفيذ لأفريقيا تبلغ نحو 50 مليون دولار.
    Des travaux de construction de la première phase du projet de route le long de la Ligne bleue, reliant les tronçons existants par 11 raccordements, se poursuivent. UN وتتواصل أيضا أعمال البناء في المرحلة الأولى من مشروع طريق الخط الأزرق، حيث يجري ربط الطرق الموجودة ببناء 11 وصلة طرقية.
    la première phase du programme a été menée à bien avec succès en 2007, et une deuxième phase à plus grande échelle (BTFP II) a été mise au point et engagée. UN وانتهت المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح في عام 2007 ووضعت مرحلة ثانية موسعة وبدأ تنفيذها.
    la première phase du programme a été menée à bien et la seconde est sur le point de l'être. UN وقد تم تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج بناء القدرات؛ وتقترب المرحلة الثانية من الاكتمال.
    et des libertés fondamentales Évaluation finale de la mise en œuvre de la première phase du Programme mondial d'éducation UN التقييم الختامي لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    En 2008, au cours de la première phase du programme de remplacement, 69 véhicules blindés avaient été achetés. UN وأثناء المرحلة الأولى من برنامج الإحلال التي نفذت عام 2008، تم شراء 69 مركبة.
    Mise en œuvre de la première phase du système intégré de contrôle d'identité UN نفذت المرحلة الأولى من نظام إدارة الهوية في المؤسسة
    L'évaluation de la première phase du Programme mondial est prévue aux paragraphes 49 à 51 du plan d'action révisé. UN وتنصّ الفقرات من 49 إلى 51 من خطة العمل المنقّحة على إجراء تقييم للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي.
    Les objectifs et le cadre d'activités d'éducation dans le domaine des droits de l'homme sont clairement exposés dans le Plan d'action relatif à la première phase du Programme mondial pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN إن خطة العمل الخاصة بالمرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تورد بوضوح الأهداف المحددة والإطار المعين للأنشطة المعنية بالتثقيف في هذا المجال.
    247. la première phase du programme d'enseignement à distance devrait comporter les modules suivants : UN ٢٤٧ - ومن المنتظر أن يتم تدريس المواضيع التالية في الدورة الدراسية في المرحلة اﻷولى من مراحل التعلم عن بُعد:
    La révision des profils et la première phase du recrutement dureront environ 12 mois, après quoi la seconde phase de la révision des profils et du recrutement commencera pour les autres fonctions. UN وسوف تستكمل عملية إعادة التوصيف الوظيفي والمرحلة الأولى من عملية التوظيف خلال 12 شهرا تقريبا، تبدأ بعدها المرحلة الثانية المتعلقة بإعادة التوصيف والتوظيف لباقي المهام.
    la première phase du projet a été lancée dans un certain nombre de pays en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد تم الشروع في المرحلة اﻷولى من المشروع في عدد منتخب من البلدان بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nous encourageons les États Membres à examiner le projet de plan d'action relatif à la première phase du Programme mondial, afin de l'adopter et de le mettre en œuvre rapidement. UN ونشجع الدول الأعضاء على استعراض مشروع خطة العمل بشأن المرحلة الأولى للبرنامج العالمي بغية اعتمادها وتنفيذها المبكرين.
    Les enseignements tirés de la première phase du processus sont intégrés dans le programme élargi qui couvre désormais 30 pays. UN ويجري العمل حالياً على دمج الدروس المستفادة من المرحلة الأولى في برنامج موسّع يشمل 30 بلداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد