ويكيبيديا

    "la sécurité nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمن الوطني
        
    • الأمن القومي
        
    • بالأمن الوطني
        
    • بالأمن القومي
        
    • للأمن القومي
        
    • للأمن الوطني
        
    • الأمنية الوطنية
        
    • والأمن الوطني
        
    • أمن الدولة
        
    • أمنها الوطني
        
    • الأمن الداخلي
        
    • الأمن الأوكرانية
        
    • أمنية وطنية
        
    • الأمن الوطنية
        
    • الامن القومي
        
    Le Ministre de la sécurité nationale a indiqué que le Gouvernement souhaitait adopter une telle stratégie dès que possible. UN أشار وزير الأمن الوطني إلى حرص الحكومة على وضع هذه السياسة في أقرب وقت ممكن.
    Je conclus par conséquent qu'il constitue une menace à la sécurité nationale. UN وهكذا فإنني أصل إلى نتيجة مفادها أنه خطر على الأمن الوطني.
    Résolus à développer davantage et à intensifier leur coopération militaropolitique en vue de garantir et de renforcer la sécurité nationale, régionale et internationale, UN وتصميما منها على المضي في تطوير وتعميق التعاون العسكري والسياسي من أجل كفالة وتعزيز الأمن الوطني والإقليمي والدولي،
    La situation s'est récemment aggravée à la suite de l'escalade sans précédent de menaces à la sécurité nationale du Kenya. UN وقد ازدادت الحالة سوءاً في الآونة الأخيرة، في أعقاب التصعيد غير المسبوق في الأخطار التي تهدد الأمن القومي للبلد.
    L'interception du Service de la sécurité nationale des États-Unis UN المحادثات التي التقطتها وكالة الأمن القومي في الولايات المتحدة
    :: Directeur du Service de la sécurité nationale pour le Darfour-Sud, colonel Abdel Razim UN :: مدير الأمن الوطني في ولاية جنوب دارفور، العقيد عبد العظيم
    :: 52 réunions techniques hebdomadaires et 12 mensuelles avec des responsables de la réforme du secteur de la sécurité nationale UN :: 52 اجتماعا تقنيا أسبوعيا و 12 اجتماعا تقنيا شهريا مع مسؤولي إصلاح قطاع الأمن الوطني
    Les lois relatives à la sécurité nationale doivent être harmonisées avec la Constitution provisoire nationale. UN وينبغي أن تعدّل قوانين الأمن الوطني بحيث تتمشى مع الدستور الوطني المؤقت.
    Les disparitions seraient le fait de policiers, de militaires ou d'agents du Service de la sécurité nationale. UN ويقال إن الاعتقالات تمت على أيدي الشرطة أو الجيش أو عناصر في وكالة الأمن الوطني.
    Nous ne savons pas non plus au juste ce que recouvre ou requiert la sécurité nationale, ni ce qui doit être réalisé au niveau mondial. UN كما ينعدم الوضوح فيما يتعلق بما يعنيه الأمن الوطني أو ما يستلزمه؛ أو ما يمكن إنجازه من خلال الأمن الشامل.
    Hay Selvin Chef adjoint, Service anticorruption, Jamaican Constabulary Force, Ministère de la sécurité nationale UN نائب رئيس فرع مكافحة الفساد، قوات شرطة جامايكا، وزارة الأمن الوطني
    Principe 7 de l'ASUP: renforcer et préserver la sécurité nationale et le bien-être économique UN المبدأ 7 من سياسة استخدام الفضاء الأسترالية: تعزيز الأمن القومي والرفاه الاقتصادي وحمايتهما
    La source pense que M. Al-Zaeetari est détenu par le Service de la sécurité nationale en raison de sa participation aux manifestations antigouvernementales de 2011. UN ويرى المصدر أن السيد الزعتري محتجز من قبل جهاز الأمن القومي بسبب مشاركته في مظاهرات مناهضة للحكومة في عام 2011.
    Cependant, pareille transparence ne doit pas avoir pour effet de menacer la sécurité nationale des États. UN وفي الوقت ذاته فإن هذه الشفافية ينبغي ألا تعرض للخطر الأمن القومي للدول.
    Ces restrictions sont parfaitement justifiées puisqu'en pareil cas, la grève met en péril la sécurité nationale et l'ordre public. UN وهذه القيود لها ما يبررها كلية، حيث أن الإضرابات في هذه الحالات تتهدد الأمن القومي والنظام العام بالخطر.
    Le Service des frontières de la République fait désormais partie du Service de la sécurité nationale. UN أما الآن، فإن إدارة حرس الحدود القيرغيزية أصبحت تتبع إدارة الأمن القومي القيرغيزية.
    Je ne te demande pas de compromettre la sécurité nationale. Open Subtitles أنا لا أطلب منكِ تعريض الأمن القومي للخطر
    De tels documents ne peuvent être utilisés dans des procès ouverts au public sans menacer gravement la sécurité nationale ou les relations internationales. UN ولا يمكن استخدام هذه المواد في جلسات علنية دون المخاطرة بإلحاق ضرر بالغ بالأمن الوطني أو العلاقات الدولية.
    Ça concerne la sécurité nationale. On en sait pas plus. Open Subtitles يتعلّق بالأمن القومي هذا كلّ ما نعرفه الآن
    Plusieurs ONG ont également demandé au Comité d'élaborer une définition de la sécurité nationale, ce que le Rapporteur estime inapproprié. UN وطلبت عدة منظمات غير حكومية أيضاً أن تصوغ اللجنة تعريفاً للأمن القومي وهي مسألة يرى أنها غير مناسبة.
    J'ai subi un lavage de cerveau en pensant que le conseiller de la sécurité nationale du président avait enlevé un témoin oculaire sur le meurtre qu'elle a commis. Open Subtitles تم إجراء غسيل دماغ لي كي أعتقد أن مُستشارة الرئيس للأمن الوطني قامت بإختطاف شاهدة عيان على جريمة قتل قامت هي بإرتكابها
    En outre, un récent décret du Président Obama soumet les ressources énergétiques à des considérations ayant trait à la sécurité nationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن أمرا تنفيذيا أصدره الرئيس أوباما مؤخرا قد أخضع موارد الطاقة للاعتبارات الأمنية الوطنية.
    La sécurité humaine est indissociable de la sécurité nationale, chacune permettant de garantir l'autre. UN الأمن البشري والأمن الوطني مرتبطان ارتباطا لا ينفصم وكل منهما يدعم تحقيق الآخر.
    L'État, qui travaille étroitement avec les organes chargés de la sécurité nationale et ceux qui ont pour mission de faire respecter la loi, a été en mesure d'enrayer la montée de la xénophobie. UN وتمكنت الدولة من وقف موجة كره الأجانب بالعمل عن كثب مع ما لديها من أجهزة أمن الدولة ووكالات إنفاذ القانون.
    :: Le Torland s'est félicité que la sécurité nationale n'ait pas été menacée et que les obligations qui lui incombent en matière de non-prolifération aient été respectées en toute circonstance; UN :: كانت تورلاند راضية عن أن أمنها الوطني لم يُمس وأن التزامات عدم الانتشار قد روعيت في جميع الأوقات
    L'adoption de la loi sur la sécurité nationale, de la loi sur la défense et de la loi sur la sécurité intérieure témoignait de l'engagement du Gouvernement à cet égard. UN وأُشيرَ إلى أن التزام الحكومة في هذا الصدد تأكد من خلال اعتماد قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع وقانون الأمن الداخلي.
    C'est la banque centrale de données du Service de la sécurité nationale qui fournit la base technique pour la gestion centralisée de ces données. UN وقد أصبح مصرف البيانات المركزي بإدارة الأمن الأوكرانية بمثابة القاعدة التكنولوجية للتوثيق المركزي.
    Cela dit, l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques n'empêchent pas, à l'évidence, que des activités soient menées dans ce milieu aux fins de la réalisation d'objectifs intéressant la sécurité nationale. UN لكن الاستكشاف والاستخدام السلمي للفضاء لا ينفي بالطبع الأنشطة الرامية إلى تحقيق أهداف أمنية وطنية.
    Réunions mensuelles avec le Ministère de la justice et les institutions nationales chargées de la sécurité pour examiner et faciliter l'application de la loi relative à la sécurité nationale et au renseignement UN عقد اجتماعات استعراضية شهرية مع وزارة العدل وأجهزة الأمن الوطنية المعنية لدعم تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    J'espère que la sécurité nationale est en jeu. Open Subtitles في الحقيقه هذا يتعلق بموضوع الامن القومي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد