Déclaration présentée par la Coalition internationale pour la santé de la femme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من التحالف الدولي من أجل صحة المرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par la Coalition internationale pour la santé de la femme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من التحالف الدولي من أجل صحة المرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par la Coalition internationale pour la santé de la femme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من التحالف الدولي من أجل صحة المرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Beaucoup sont mariés et doivent donc avoir accès à un large éventail de services et d’informations concernant la santé de la reproduction. | UN | والعديد من المراهقين متزوجون ولذلك فهم في حاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من المعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
Il faut également s'occuper des besoins en matière de santé propres aux femmes et aux adolescentes, en ce qui concerne plus particulièrement la santé de la reproduction. | UN | كما أن الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء والمراهقات، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، تتطلب الاهتمام. |
Son Excellence Dato'Seri Suleiman Mohamad, Vice-Ministre de la santé de la Malaisie | UN | معالي الأونرابل داتو سيري سليمان محمد، نائب وزير الصحة في ماليزيا |
Déclaration présentée par la Coalition internationale pour la santé de la femme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من التحالف الدولي من أجل صحة المرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les gouvernements devraient surveiller de façon suivie les incidences des problèmes écologiques sur la santé de la population, en particulier des groupes vulnérables. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة. |
Les gouvernements devraient surveiller de façon suivie les incidences des problèmes écologiques sur la santé de la population, en particulier des groupes vulnérables. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة. |
Les restrictions imposées à la liberté de circulation ont continué d'avoir de graves conséquences sur la santé de la population, augmentant ainsi le nombre des décès. | UN | وما زالت القيود التي تفرض على حرية التنقل تخلف آثارا خطيرة على صحة السكان وترتب على ذلك وفاة عدد أكبر بين السكان. |
Ainsi, il est interdit de les affecter à un travail présentant des risques pour la santé de la femme ou de l'enfant. | UN | ويُحظر أن تعين النساء الحوامل والمرضعات وحديثات الوضع لأداء أي عمل قد يكون خطرا على صحتهن أو صحة أطفالهن. |
Déclaration présentée par la Coalition internationale pour la santé de la femme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من التحالف الدولي من أجل صحة المرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En outre, il faut reconnaître que l'éducation est la clef qui nous permettra de comprendre les problèmes liés à la santé de la reproduction des adolescents. | UN | عدا عن ذلك، علينا أن نقر أيضا بأن التعليم عنصر رئيسي في فهم المشاكل المرتبطة بالصحة الانجابية للمراهقين. |
Les dirigeants musulmans ougandais ont mis au point une série de directives concernant la santé de la reproduction à l'intention des imams du pays. | UN | وأعد الزعماء المسلمون في أوغندا مجموعة من المبادئ التوجيهية الخاصة بالصحة اﻹنجابية لترويجها من جانب اﻷئمة في البلد. |
On s’efforce d’inciter les prestataires de services à envisager la santé de la reproduction comme un tout. | UN | وازدادت أيضا الجهود المبذولة ﻹيجاد عقلية لدى موفري الخدمات تؤمن بالصحة اﻹنجابية المتكاملة. |
Ces deux plans font clairement référence aux principes de promotion de la santé de la Charte d'Ottawa. | UN | وتشير هاتان الخطتان بوضوح إلى مبادئ النهوض بالصحة الواردة في ميثاق أوتاوا. |
:: Prévenir les risques liés à la santé de la reproduction; | UN | :: الوقاية من المخاطر المرتبطة بالصحة الإنجابية |
Son Excellence Dato'Seri Suleiman Mohamad, Vice-Ministre de la santé de la Malaisie | UN | معالي الأونرابل داتو سيري سليمان محمد، نائب وزير الصحة في ماليزيا |
Je donne maintenant la parole à M. Vladimir Tonkovic, Ministre adjoint à la santé de la Croatie. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيد فلاديمير تنكوفيتش، مساعد وزير الصحة في كرواتيا. |
D'autres projets Sud-Sud ont été lancés pour renforcer la formation et la coopération dans le domaine de la santé de la procréation en Amérique latine et en Asie. | UN | ووضعت مشاريع إضافية مشتركة بين بلدان الجنوب لتعزيز التدريب والتعاون في مجال الصحة اﻹنجابية في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
Coopération et coordination internationales en vue du rétablissement de la santé de la population, de la régénération de l'environnement et du développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك في كازاخستان وتنميتها الاقتصادية |
Quelles mesures concrètes ont été prises pour élaborer un programme sur la santé de la sexualité et de la procréation, ainsi qu'un programme formel de planification de la famille. | UN | وما هي التدابير الملموسة التي اتُّخذت لوضع برنامج بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك برنامج رسمي لتنظيم الأسرة؟ |
Son Excellence Mme Georgina Te Heuheu, Ministre de la condition féminine et Ministre associé de la santé de la Nouvelle-Zélande. | UN | سعادة اﻷونورابل جورجينا تي هيهيو، وزيرة شؤون المرأة والوزيرة المعاونة للصحة في نيوزيلندا. |
La guerre a eu des conséquences tragiques sur la santé de la population et le service de santé. | UN | وكانت نتائج الحرب صعبة للغاية فيما يتعلق بصحة السكان ونظام الرعاية الصحية. |
:: La Stratégie nationale pour la promotion de la santé et de l'éducation qui comprend des objectifs et des activités pour la promotion de la santé et de l'éducation en rapport avec la santé de la mère et de l'enfant. | UN | :: استراتيجية النهوض والتثقيف في المجال الصحي، والتي تشمل أهدافا وأنشطة تتعلق بالنهوض والتثقيف الصحيين فيما يتصل بصحة الأم والطفل. |
En ce qui concerne la santé de la procréation, les estimations incluent les soins prénatals, les soins en cas de complications obstétriques, les interventions en néonatalogie, le dépistage et le traitement des cancers des organes reproducteurs ainsi que d'autres interventions en matière de santé maternelle. | UN | وتشمل تقديرات تكاليف الصحة الإنجابية الرعاية قبل الولادة والرعاية عند الولادة والرعاية المتعلقة بتعقيدات التوليد والتدخلات الخاصة بالمواليد الجدد وفحص سرطان الأجهزة التناسلية وعلاجه، فضلا عن تدخلات أخرى تتعلق برعاية الأم. |
Le forum visera à promouvoir la réalisation des deux objectifs du Millénaire pour le développement qui concernent la santé de la mère et de l'enfant. | UN | ويهدف المنتدى إلى تشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بصحة الأم والطفل. |