Dans la troisième partie du rapport, la Rapporteuse spéciale traite de plusieurs questions importantes dans le contexte de son mandat. | UN | وفي الجزء الثالث من التقرير، ركزت المقررة الخاصة على عدة مسائل تكتسي أهمية في إطار ولايتها. |
Toutefois, à titre comparatif, nous souhaiterions attirer l'attention sur la troisième partie du rapport, qui porte sur les travaux du Comité d'état-major. | UN | ولكن، بالقياس، نسترعي الانتباه الى الجزء الثالث من التقرير، الذي يتناول أعمال لجنة اﻷركان العسكرية. |
Il rappelle que la troisième partie du document final pourrait être constituée des rapports de la Commission de vérification des pouvoirs, du Comité de rédaction et des grandes commissions. | UN | وأشار إلى أن الجزء الثالث من الوثيقة الختامية سيتضمن تقارير لجنة وثائق التفويض ولجنة الصياغة واللجان الرئيسية. |
On a proposé à cet égard de donner à la troisième partie du projet d’article la forme d’un protocole facultatif s’il n’était pas possible de la supprimer. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح وضع الباب الثالث من مشاريع المواد في شكل بروتوكول اختياري، إذا لم يمكن حذفه. |
On trouvera la liste des documents dont le Comité était saisi à la section à l'annexe IV de la troisième partie du présent rapport. | UN | وترد قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في المرفق الرابع للجزء الثالث من هذا التقرير. |
Les raisons de ces réserves seront traitées de manière plus détaillée dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وسيتم تناول أسباب هذه التحفظات بالشرح في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
Nous allons présenter dans la troisième partie du présent rapport le Programme national de lutte contre le sida. | UN | وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
D'importants progrès ont été faits en ce qui concerne l'insolvabilité internationale avec l'adoption de la troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وقد أحرز تقدم هام فيما يتعلق بالإعسار عبر الحدود مع اعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار. |
Veuillez noter que nous n'avons, sur le fond, aucun commentaire à faire sur la troisième partie du Guide législatif sur l'insolvabilité. | UN | لذا يُرجى العلم بأنه ليس لدينا أي تعليقات جوهرية على الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار. |
Le Comité est également invité à se référer, pour de plus amples informations, aux observations présentées dans le contexte de l'article 7 dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وتطلب من اللجنة الرجوع إلى الماد 7 في الجزء الثالث من هذا التقرير للحصول على معلومات إضافية. |
À cet effet, nous invitons le Comité à se reporter aux mesures législatives étayées dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
Le présent document correspond à la troisième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | هذا هو الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية. |
la troisième partie du présent rapport dresse le bilan des accomplissements du Tribunal pendant sa première année de fonctionnement. | UN | ويسلط الجزء الثالث من هذا التقرير الضوء على الإنجازات التي حققتها المحكمة خلال السنة الأولى من عملها. |
la troisième partie du rapport, qui traitait de l'impact des activités, devrait être étoffée dans les prochaines parutions. | UN | وينبغي التوسع أكثر، في الطبعات المقبلة، في الجزء الثالث من التقرير الذي يتناول مسألة التأثير. |
Les conditions nécessaires à l'exercice de cette fonction sont expliquées dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وترد في الجزء الثالث من هذا التقرير مناقشة إضافية لشروط تنفيذ هذه الولايات على النحو الملائم. |
Décision portant adoption de la troisième partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité | UN | مقرّر بشأن اعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار |
la troisième partie du code de la famille concerne les droits et les obligations des parents et des enfants. | UN | ويتناول الجزء الثالث من قانون الأسرة حقوق والتزامات الوالدين والأطفال. |
À son avis, toutefois, ces cas relevaient de la troisième partie du projet d'articles. | UN | ومع ذلك، رأى أنه ينبغي التصدي لهذه الحالات على نحو ملائم في الباب الثالث من مشروع المواد. |
On trouvera la liste des documents dont il était saisi à l'annexe IV de la troisième partie du présent rapport. | UN | وترد قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في المرفق الرابع للجزء الثالث من هذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe II à la troisième partie du présent rapport la liste des documents dont le Comité était saisi. | UN | وترد في المرفق االثاني بالجزء الثالث من هذا التقرير قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة. |
la troisième partie du rapport contient les prévisions révisées concernant les ressources autres que celles affectées à des postes pour l'année civile 2008. | UN | وترد في الفرع الثالث من التقرير التقديرات المنقحة للموارد غير المتصلة بالوظائف للسنة التقويمية 2008. |
Enfin, la troisième partie du mandat comprend les programmes d'animation de l'Association, y compris l'envoi des étudiants à l'étranger. | UN | وأخيراً، يتجسد القسم الثالث من الولاية في برامج للتوعية، تشمل إرسال طلبة إلى الخارج. |
la troisième partie du rapport de la Cinquième Commission figure dans le document A/48/816/Add.2. | UN | والجزء الثالث من تقرير اللجنة الخامسة وارد في الوثيقة A/48/816/Add.2. |
Il a concentré ses efforts sur les travaux qu'il a entrepris en vue de l'élaboration d'une éventuelle nouvelle convention internationale régissant les activités des SMSP, qui sont présentés de manière détaillée dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وانكب الفريق العامل على عمله المتواصل لوضع اتفاقية دولية ممكنة تتناول تنظيم أنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة، ستناقَش بالتفصيل في الجزء ثالثاً من هذا التقرير. |
Le Gouvernement mexicain rend hommage à la Commission et se félicite vivement de l’oeuvre accomplie par celle-ci dans le domaine du règlement des différends qui fait l’objet de la troisième partie du projet d’articles. | UN | تشعر حكومة المكسيك بتقدير كبير للجنة وتهنئها على عملها في مجال تسوية المنازعات الوارد بالباب الثالث من مشروع المواد. |
la troisième partie du projet avait pour effet d’instituer un règlement juridictionnel de tous les différends. | UN | فالباب الثالث من المشروع يتمثل أثره في إجراء تسوية لجميع المنازعات فيما يتعلق بالولاية. |