Le Bureau d'appui juridique étudiait la question avec le Bureau des affaires juridiques de l'ONU. | UN | وكان مكتب الدعم القانوني يجري مشاورات مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة بشأن الإحالة. |
le Bureau des affaires juridiques a dirigé une campagne éducative dans les établissements secondaires. | UN | وأطلِقت حملة تثقيفية في المدارس الثانوية تحت رعاية مكتب الشؤون القانونية. |
le Bureau des affaires juridiques a formulé plusieurs recommandations qui ont été incorporées au règlement intérieur révisé soumis au Comité. | UN | وتقدَّم مكتب الشؤون القانونية بعدد من التوصيات التي أُدمجت في النظام الداخلي المنقح المعروض على اللجنة. |
Réciproquement, toutes ces organisations sont régulièrement invitées à participer aux ateliers organisés par le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وتُدعَى تلك المنظمات أيضا بانتظام للمشاركة في حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح. |
Gouvernement du Tadjikistan et Centre pour la prévention des conflits de l'OSCE, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement | UN | حكومة طاجيكستان، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح |
Organisation de stages pour le Bureau des affaires de désarmement et accueil de stagiaires | UN | تنظيم شؤون المتدربين الداخليين الذين يستضيفهم مكتب شؤون نزع السلاح وتدريبهم |
La faisabilité de cette initiative est examinée en coopération étroite avec le Bureau des affaires juridiques. | UN | ويجري حاليا استعراض قابلية هذه المبادرة للتنفيذ، بالتعاون الوثيق مع مكتب الشؤون القانونية. |
La Mission collabore avec le Bureau des affaires militaires pour créer des capacités militaires. | UN | وتتعاون البعثة حاليا مع مكتب الشؤون العسكرية على إيجاد قدرة عسكرية. |
Nous espérons que le Secrétariat, notamment le Bureau des affaires juridiques, a prévu les arrangements pratiques destinés à concrétiser cet engagement. | UN | ونثق بأن اﻷمانة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، قد وضعت ترتيبات عملية لجعل هذا الالتزام ساري المفعول. |
La délégation suisse a toujours été satisfaite des services fournis par le Bureau des affaires juridiques. | UN | وإن وفده كان راضياً على الدوام عن الخدمات المقدمة من مكتب الشؤون القانونية. |
En 2004, le Département des affaires politiques et le Bureau des affaires juridiques ont commencé leurs travaux sur leurs études respectives. | UN | وشرعت إدارة الشؤون السياسية في إعداد دراساتها، وسيبدأ مكتب الشؤون القانونية العمل في دراساته في عام 2004. |
Il est d'avis que le Bureau des affaires juridiques doit activement solliciter la collaboration recommandée d'autres programmes. | UN | فهو يرى أن المتوقع من مكتب الشؤون القانونية هو أن يلتمس فعليا تعاون البرامج الأخرى الموصى به. |
Gouvernement ukrainien, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et le Centre de prévention des conflits de l'OSCE | UN | حكومة أوكرانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وفرع منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Le programme est parrainé par le Bureau des affaires spatiale et le Département de l'information, en coopération avec la Planetary Society. | UN | ويتم البرنامج تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي وإدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة، بالتعاون مع جمعية استكشاف الكواكب. |
Le programme est parrainé par le Bureau des affaires spatiale et le Département de l'information, en coopération avec la Planetary Society. | UN | ويتم البرنامج تحت رعاية مكتب شؤون الفضاء الخارجي وإدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة، بالتعاون مع جمعية استكشاف الكواكب. |
Les activités sont mises en oeuvre par le Bureau des affaires spatiales sis à Vienne. | UN | ويقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الذي يقع مقره في فيينا بتنفيذ الأنشطة. |
le Bureau des affaires spatiales a constitué une base de données sur les organismes de financement qui peuvent être contactés pour obtenir un appui. | UN | وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي. |
le Bureau des affaires spatiales avait constitué une base de données sur les organismes de financement qui pouvaient être contactés pour obtenir un appui. | UN | وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي. |
Le BSCI continuera de suivre la question avec le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques. | UN | وسوف يتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة مع إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية. |
Services le Bureau des affaires de désarmement compte cinq services : | UN | توجد خمسة فروع تابعة لمكتب شؤون نزع السلاح وهي: |
le Bureau des affaires juridiques est habilité à trancher sur cette question, et sa délégation respectera la décision du Conseiller juridique. | UN | كما أن لمكتب الشؤون القانونية الحق في البت في هذه المسألة وأن وفده سيلتزم بقرار المستشار القانوني. |
Les possibilités que le Programme de parrainage soit administré par le Bureau des affaires de désarmement de l'ONU ou par le Programme des Nations Unies pour le développement ont été évoquées. | UN | ومن الخيارات التي نوقشت إدارة البرنامج من قبل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
le Bureau des affaires de désarmement élabore un modèle d'avant-projet que les États pourraient utiliser pour exposer leurs besoins d'assistance; l'UNIDIR a créé un outil complet d'autoévaluation. | UN | ومكتب شؤون نزع السلاح بصدد إعداد استمارة نموذجية لمخططات المشاريع تتيح للدول وضع الخطوط العامة لاحتياجاتها من المساعدة. |
14. Le programme du colloque a été élaboré par le Bureau des affaires spatiales en coopération avec le Comité du programme du colloque. | UN | 14- وَضعَ برنامجَ الندوة مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي بالتعاون مع لجنة برنامج الندوة. |
le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies en a été dûment informé. | UN | وبناء على ذلك، أُرسل هذا الإخطار إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية. |
Il en a immédiatement informé le Centre pour les droits de l'homme à Genève et le Bureau des affaires juridiques à New York. | UN | وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك. |
L'Australie se concerte actuellement avec le Bureau des affaires de désarmement pour déterminer comment procéder. | UN | وتُجري أستراليا حالياً اتصالات بمكتب شؤون نزع السلاح بشأن سبل المضي قدماً في هذا الصدد. |
le Bureau des affaires juridiques se concerte en effet avec l'avocat privé de l'Organisation mais leurs échanges sont strictement confidentiels. | UN | فمكتب الشؤون القانونية يجري حاليا مشاورات في هذا الصدد مع المستشار القانوني الخارجي للمنظمة. |
Haru, rends-toi au Croisement... et trouve le Bureau des affaires Félines. | Open Subtitles | هارو"،اذهبى إلى تقاطع الطرق" و اعثرى على مكتب أعمال القطط |
4. Le présent rapport a été rédigé par le Bureau des affaires étrangères, avec la participation de toutes les administrations compétentes. | UN | 4- أعد هذا التقريرَ مكتبُ الشؤون الخارجية مع إشراك جميع المكاتب الإدارية ذات الصلة. |
le Bureau des affaires féminines comprend un secrétariat chargé des questions intéressant les femmes rurales, qui a organisé une série de forums ruraux. | UN | وفي المكتب المعني بشؤون المرأة أمانة تهتم بشؤون المرأة الريفية، وقد نظم المكتب عددا من المنتديات الريفية. |