ويكيبيديا

    "le bureau des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب الأمم
        
    • ومكتب الأمم
        
    • لمكتب الأمم
        
    • بمكتب الأمم
        
    • مقر الأمم
        
    • وكان مكتب اﻷمم
        
    • اضطلع مكتب اﻷمم
        
    • التابع لمكتب اﻷمم
        
    • مكاتب منظومة الأمم
        
    • فمكتب الأمم
        
    • طريق مكتب اﻷمم
        
    • يستعرض مكتب اﻷمم
        
    • على مكاتب الأمم
        
    • مكتب للأمم
        
    • مكتب منظومة الأمم
        
    le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale a été chargé d'organiser la facilitation de cette coordination. UN وذكر أن مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا قد عهد إليه بأخذ زمام المبادرة في تيسير هذا التنسيق.
    :: Certains pays contributeurs ont fourni des équipes de démineurs qui ont dû être accréditées par le Bureau des Nations Unies. UN قدمت بعض الدول المساهمة أفرقة عسكرية لإزالة الألغام كان لا بد من اعتمادها من مكتب الأمم المتحدة.
    Elle collabore activement avec le Bureau des Nations Unies à Bakou et avec le Centre d'information des Nations Unies de Bakou. UN وتتعاون المنظمة على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في باكو ومع مركز الأمم المتحدة للإعلام في باكو.
    Certains États Membres ont souhaité voir le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud renforcé. UN وأكدوا من جديد رغبتهم في تعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Je voudrais également remercier M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, et le Bureau des Nations Unies des affaires de désarmement pour leur appui inlassable aux travaux de la Commission. UN كما أود أن أشكر السيد سيرغيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على جهودهما الدؤوبة دعماً لعمل هذه اللجنة.
    Certains États Membres ont souhaité voir le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud renforcé. UN وأكدوا من جديد رغبتهم في تعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    :: Mise en œuvre conjointe du mouvement mondial pour la santé avec le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix UN :: التنفيذ المشترك لحركة الصحة العالمية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام.
    vii) le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets; UN ' 7` مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets a également participé à cet effort logistique. UN كما ساهم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في هذه الجهود اللوجستية.
    Le Centre sera ouvert à la participation internationale, et nous espérons développer une coopération renforcée avec le Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN سيكون المركز مفتوحا للمشاركة الدولية، ونأمل أن نطور تعاونا متناميا مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    Ces deux derniers étaient employés par des sociétés ayant des activités dans le Bureau des Nations Unies. UN والشخصان الأخيران وظفتهما شركتان تعملان في مكتب الأمم المتحدة.
    La Fondation coopère avec le Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN تتعاون مؤسسة نصف السماء مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    J'ai l'intention d'établir le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale à Libreville, au Gabon. UN وأعتزم إنشاء مكتب الأمم المتحدة المعني بوسط أفريقيا في ليبرفيل، بغابون.
    Rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest UN تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    Les parties se sont toutefois inquiétées du coût des travaux d'abornement coordonnés par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). UN بيد أن الطرفين أعربا عن قلقهما بشأن تكلفة أعمال وضع العلامات التي ينسقها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    le Bureau des Nations Unies à Addis-Abeba, nouvellement créé, se chargera de lui prêter un appui administratif. UN وسيتولى مكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد في أديس أبابا تقديم الدعم الإداري للآلية المشتركة للدعم والتنسيق.
    le Bureau des Nations Unies en Afrique occidentale offre à cet égard un excellent exemple de coopération entre l'ONU et une organisation sous-régionale. UN ويُعد مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا مثالا على التعاون الممتاز القائم بين الأمم المتحدة ومنظمة دون إقليمية.
    Rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest UN تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    Rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest UN تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا
    Le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets sont fermement résolus à améliorer l'efficacité de leurs activités opérationnelles. UN ويلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التزاما
    L'organigramme proposé pour le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale devrait être rationalisé et moins coûteux. UN أما الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى، فينبغي تبسيطه وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Le Secrétariat de l'Assemblée des États parties est en contact avec le Bureau des Nations Unies à Nairobi pour l'organisation de la conférence et la mise en place des services y afférents. UN وتقوم أمانة جمعية الدول الأطراف بالاتصال بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن المسائل المتعلقة بتنظيم المؤتمر وتقديم الخدمات إليه.
    Nous condamnons sévèrement également l'acte de terrorisme qui a pris pour cible le Bureau des Nations Unies en Iraq au début de la semaine. UN كما أننا ندين بشدة العملية الإرهابية التي تعرض لها مقر الأمم المتحدة في العراق في بداية هذا الأسبوع.
    131. le Bureau des Nations Unies, conformément à la notion de " bureau intégré " , s'efforçait de fournir des services utiles dans le cadre des ressources budgétaires limitées. UN ١٣١ - وكان مكتب اﻷمم المتحدة يسعى، على سبيل اﻷخذ بمفهوم " المكتب المتكامل " إلى تقديم خدمة نافعة بينما يعمل في حدود تغطية ميزانوية محدودة.
    le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), le PNUD et l'UE ont entrepris d'autres activités de transition. UN وقد اضطلع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد اﻷوروبي بأنشطة ربط أخرى.
    J'ai donc l'intention de recommander que l'Assemblée générale, en réduisant la MONUA, décide de faire don de ce matériel au programme de déminage exécuté par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وتبعا لذلك، أعتزم توصية الجمعية العامة بمنح المعدات اللازمة لبرنامج إزالة اﻷلغام في أنغولا التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ضمن عملية تخفيض حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Le Directeur du Centre de services mondial a été nommé Coordonnateur de secteur (sécurité) pour l'ensemble des organismes des Nations Unies présents dans la région, à savoir l'Entrepôt de fournitures humanitaires des Nations Unies géré par le PAM, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et le Centre international de calcul. E. Cadres de budgétisation axée sur les résultats UN 39 - ومدير مركز الخدمات العالمية هو منسق أمن المنطقة المكلف لجميع مكاتب منظومة الأمم المتحدة العاملة في المنطقة، بما في ذلك مستودع الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية التابع لبرنامج الأغذية العالمي، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والمركز الدولي للحساب الإلكتروني.
    le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine a ainsi été établi en 2010 dans le but de renforcer le partenariat entre les deux organisations. UN فمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، على سبيل المثال، أنشئ ليزيد من تعزيز التعاون والشراكة الاستراتيجية بين المنظمتين.
    L'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) et le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire fournissent actuellement une assistance pour le déminage, le montant de 18,5 millions de dollars réuni à cette fin provenant des crédits ouverts pour ONUMOZ et de contributions volontaires. UN وتُقدم المساعدة على إزالة اﻷلغام حاليا عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية التابع لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وبواسطة ١٨,٥ مليون دولار من الاشتراكات المقررة والتبرعات.
    Le Conseil recommande que le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets revoie régulièrement la base de données. UN ٥٦ - ويوصي المجلس بأن يستعرض مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع قاعدة البيانات على نحو دوري.
    Le Secrétaire général (parle en anglais) : Il n'est pas loin de minuit à Bali, mais je me dois de vous adresser ce message urgent après l'attentat terroriste commis contre le Bureau des Nations Unies à Alger. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): يوشك الليل أن ينتصف هنا في بالي، ولكني أجد لزاما علي في إلحاح شديد أن أخاطب الجمعية العامة في أعقاب الاعتداء الإرهابي على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر.
    Toujours en 1993, le Bureau des Nations Unies au Burundi a été créé pour guider les initiatives de paix et de réconciliation du pays. UN وفي عام 1993 أيضا، أنشئ مكتب للأمم المتحدة في بوروندي لدعم مبادرات السلام والمصالحة في البلد.
    le Bureau des Nations Unies en Bolivie a indiqué que le Plan d'action national relatif aux droits de l'homme avait été mis en œuvre à environ 50 %, principalement en raison de l'insuffisance des ressources allouées et du nombre élevé de mesures prévues. UN وأشار مكتب منظومة الأمم المتحدة في بوليفيا إلى أن نسبة تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان لم تتجاوز نحو 50 في المائة، ويُعزى ذلك بصفة رئيسية إلى نقص مخصصاتها من الميزانية وكثرة عدد إجراءات الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد