ويكيبيديا

    "le camp de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخيم
        
    • معسكر
        
    • المخيم
        
    • المعسكر
        
    • بمخيم
        
    • ومعسكر
        
    • ومخيم
        
    • لمخيم
        
    • مخيَّم
        
    • أخرجي من
        
    • بمعسكر
        
    • لمعسكر
        
    • أخرجوا من
        
    • اخرجي من
        
    Assistance aux réfugiés de Palestine dans le camp de Jérash (Jordanie) : besoins pressants relatifs aux conditions de vie UN تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين في مخيم جرش، الأردن: الاحتياجات العاجلة ذات الصلة بالأوضاع المعيشية العامة
    Appui aux réfugiés vivant dans le camp de Jérash (Jordanie) UN دعم اللاجئين الذين يعيشون في مخيم جرش، الأردن
    C'est ainsi que dans le camp de Kibumba à Goma, huit des dix préfectures rwandaises sont représentées avec plusieurs communes et quelques secteurs. UN وهكذا، هناك ثماني مقاطعات رواندية من أصل المقاطعات العشر ممثلة مع عدة بلدات وبعض القطاعات في مخيم كيبومبا في غوما.
    La construction d'un centre de santé supplémentaire dans le camp de Yarmouk devrait commencer au second semestre de 1995. UN وكان من المقرﱠر البدء ببناء مركز صحي إضافي في مخيم اليرموك في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    Du personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère non identifié qui survolait le camp de Vitez et se dirigeait vers le sud. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر غير معروفة الهوية تحلق فوق معسكر فيتيز، متجهة الى الجنوب.
    C'est ainsi que dans le camp de Kibumba à Goma, huit des dix préfectures rwandaises sont représentées avec plusieurs communes et quelques secteurs. UN وهكذا، هناك ثماني مقاطعات رواندية من أصل المقاطعات العشر ممثلة مع عدة بلدات وبعض القطاعات في مخيم كيبومبا في غوما.
    Il vivait dans le camp de réfugiés de Al-Garazon, à Ramallah. UN كان يعيش في مخيم الجلزون للاجئين في رام الله.
    On a craint que les autorités burundaises ne ferment également le camp de Magara, où vivent actuellement quelque 50 000 réfugiés. UN وانتشرت المخاوف بأن السلطات البوروندية سوف تغلق كذلك مخيم مغارا حيث يعيش حاليا نحو ٠٠٠ ٥٠ لاجئ.
    La majorité sont hébergés dans le camp de Kirklareli, où ils seront assistés jusqu'à leur retour au Kosovo. UN ويقيم معظم هؤلاء اللاجئين في مخيم كيركلاريلي، حيث ستُقدم لهم المساعدة إلى حين عودتهم إلى كوسوفو.
    Les activités de l'Office lui-même se sont ressenties de la destruction de certaines de ces installations, notamment dans le camp de Bahreïn. UN أما فما يتعلق بأنشطة الوكالة ذاتها، فقد لاحظ حالات تم فيها تدمير مرافق الوكالة، خاصة في مخيم جنين للاجئين.
    Les événements qui ont eu lieu dans le camp de réfugiés de Djénine sont particulièrement terribles. UN والأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين على الأخص كانت أحداثا خطيرة جدا.
    Ce produit, qui a été offert surtout dans le camp de Jabaliya, a été lancé aussi dans le camp de réfugiés de Beach. UN واقتصر تسويق الخدمة خلال فترة التقرير إلى حد كبير على مخيم جباليا مع بعض التوسع في مخيم الشاطئ.
    Le seul camp de réfugiés de Côte d'Ivoire, le camp de Nicla, accueille actuellement quelque 4 000 réfugiés libériens. UN ويستضيف مخيم اللاجئين الوحيد في كوت ديفوار، وهو مخيم نيكلا، نحو 000 4 من اللاجئين من ليبريا.
    Gravement préoccupé par la destruction d'habitations à laquelle s'est récemment livré Israël, puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين،
    Gravement préoccupé par la destruction d'habitations à laquelle s'est récemment livré Israël, puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين،
    Pénétrant dans le camp de personnes déplacées avec un feu roulant de leurs armes automatiques, ils ont tué 17 autres personnes. UN ودخل المهاجمون إلى مخيم النازحين وهم يطلقون النار من أسلحتهم الآلية بشكل مستمر وقتلوا 17 شخصا آخرين.
    Reconstruction de deux écoles dans le camp de Sbeineh (Syrie) UN تجديد مدرستين في مخيم سبينا، الجمهورية العربية السورية
    Un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule militaire alors qu'il traversait le camp de réfugiés de Jabalia, sans causer de dégâts. UN وألقيت قنبلة مولوتوف على مركبة للجيش لدى مرورها عبر مخيم جباليا للاجئين، ولم تحدث أي أضرار.
    Des affrontements ont aussi été signalés à Gaza et dans le camp de réfugiés de Jabalia. UN وأفادت اﻷنباء بوقوع اصطدامات في مخيم جباليا للاجئين في غزة.
    La liste des Érythréens innocents décédés dans le camp de concentration de Blatten et d'autres prisons éthiopiennes ne cesse de s'allonger. UN إن قائمة الوفيات بين اﻹريتريين اﻷبرياء المحتجزين في معسكر الاحتجاز في بلاتين والسجون اﻷخرى في إثيوبيا تزداد من وقت ﻵخر.
    Et juste ici, à la meilleure place possible, nous avons le camp de base d'Adventure Consultants. Open Subtitles و لحقنا هنا. في أفضل مكان على الإطلاق. لدينا مغامرة للاستشاريين قاعدة المخيم.
    Seul le camp de Bouaké était encore fermé, sa reconstruction n'étant pas encore achevée. UN ولم يعد مغلقا سوى المعسكر الجنائي في بواكي في انتظار الانتهاء من إعادة بنائه.
    Construction d'une nouvelle école dans le complexe scolaire de Malkiyyah dans le camp de Yarmouk en Syrie UN إنشاء مدرسة جديدة في مجمع مدارس المالكية بمخيم اليرموك في الجمهورية العربية السورية
    Pendant ma visite au Soudan, j'ai également passé une journée à El Fasher et dans le camp de Shangil Tobaya, et j'ai discuté de la situation au Darfour avec un large éventail d'interlocuteurs. UN وأثناء زيارتي للسودان، قضيت يوماً أيضاً في الفاشر ومعسكر شنقل طوباية، وناقشت الموقف في دارفور مع عدد كبير من المعنيين.
    Cinq soldats ont été légèrement blessés lors de divers incidents à Hébron, dans la ville de Gaza et dans le camp de réfugiés de Shati. UN وأصيب خمسة جنود بجراح طفيفة في حوادث مختلفة وقعت في الخليل ومدينة غزة ومخيم الشاطئ للاجئين.
    École secondaire Khaled Ibnou Al Walid dans le village de Houirab qui avoisine le camp de Kharaz UN مدرسة خالد بن الوليد الثانوية في قرية هويرب المجاورة لمخيم خرز
    Elles sont par ailleurs entrées dans le camp de réfugiés de Rafah à Gaza, où elles ont tué cinq Palestiniens, en ont blessé plus de 35 et ont détruit une maison. UN وشنَّت إسرائيل أيضا غارة على مخيَّم رفح للاجئين في غزة، فقتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي خمسة فلسطينيين وأصابت أكثر من 35 شخصا بجروح ودمرت بيتا واحدا.
    Foutez le camp de chez moi. Cassez-vous. Open Subtitles أخرجي من بيتي اللعين أخرجي خارج بيتي اللعين
    La majorité des Hema avaient eu le temps de fuir pour aller se réfugier dans le camp de l'APC, sauvant ainsi leur vie. UN وكان أمام غالبية الهيما وقت كاف للفرار والاحتماء بمعسكر الجيش الشعبي الكونغولي لتكتب لهم بذلك النجاه.
    Moyens propres et implication de la MINUAD dans l'appel d'offres pour le camp de Buram UN القدرات متوافرة داخل البعثة، وتشارك العملية المختلطة في طلب تقديم العروض لمعسكر بورام.
    Rentrez au Mexique. Foutez le camp de chez nous ! Open Subtitles نريدكم أن تعودوا إلى المكسيك, أخرجوا من بلادنا بحق الجحيم
    Fous le camp de ma voiture. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.اخرجي من سيّارتي بحقّ السّماء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد