ويكيبيديا

    "le centre des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز وسائط
        
    • المركز المعني
        
    • من جانب مركز
        
    • تحديد مركز
        
    • مركز النساء
        
    • فيه مركز
        
    • يقوم مركز
        
    • مركز المصالح الرئيسية
        
    • مركز نساء
        
    Le calendrier quotidien des conférences de presse sera affiché dans le Centre des médias ainsi que sur le site Web de la Conférence. UN وسيُعلن الجدول اليومي للمؤتمرات الصحفية في مركز وسائط الإعلام وفي يومية المؤتمر وموقعه الشبكي.
    Le calendrier quotidien des conférences de presse sera affiché dans le Centre des médias ainsi que sur le site Web de la Conférence. UN وسيُعلن الجدول اليومي للمؤتمرات الصحفية في مركز وسائط الإعلام وفي يومية المؤتمر وموقعه الشبكي.
    Le calendrier quotidien des conférences de presse sera affiché dans le Centre des médias, le Journal quotidien, ainsi que sur le site Web de la Conférence. UN وسيُعلن الجدول اليومي للمؤتمرات الصحفية في مركز وسائط الإعلام وفي يومية المؤتمر وموقعه الشبكي.
    3. Le Bureau letton des recours en matière de réfugiés, qui examine les plaintes concernant les décisions prises par le Centre des questions relatives aux réfugiés. UN 3 - مجلس لاتفيا للطعون الخاصة بقضايا اللاجئين، الذي يستعرض الشكاوى المتصلة بقرارات المركز المعني بقضايا اللاجئين.
    L'aide aux victimes est souvent fournie par le Centre des femmes de Vanuatu ou par des médecins privés. UN وغالبا ما تقدم المشورة إلى الضحايا من جانب مركز فانواتو المعني بالمرأة أو من جانب ممارسين خاصين.
    Date à retenir pour déterminer le Centre des intérêts principaux et l'établissement UN تاريخ تحديد مركز المصالح الرئيسية والمؤسسة
    Le Cercle des dames mourides s'appelle à présent le Centre des dames mourides. UN وأصبحت المنظمة تسمى الآن مركز النساء المريدات.
    Le calendrier quotidien des conférences de presse sera affiché dans le Centre des médias, le Journal quotidien, ainsi que sur le site Web de la Conférence. UN وسيُعلن الجدول اليومي للمؤتمرات الصحفية في مركز وسائط الإعلام وفي يومية المؤتمر وموقعه الشبكي.
    le Centre des médias de la Commission lui a été d'un très grand secours dans la mise au point de sa stratégie de communication. UN وكان مركز وسائط الإعلام التابع للجنة الانتخابية المستقلة مصدرا هاما لاستراتيجية اللجنة فيما يتعلق بالاتصالات.
    Investissements dans le Centre des médias UN استثمارات في مركز وسائط الإعلام
    Investissements dans le Centre des médias UN استثمارات في مركز وسائط الإعلام
    Le calendrier quotidien des conférences de presse paraîtra dans le Journal de la Conférence et sera affiché dans le Centre des médias ainsi que sur le site Web de la Conférence. UN 45 - وسيُعلن الجدول اليومي للمؤتمرات الصحفية في مركز وسائط الإعلام وفي اليومية وفي موقع المؤتمر على الإنترنت.
    Les travaux des séances plénières et d'autres réunions seront retransmis en direct sur des écrans placés dans le Centre des médias et en différents points du Centre de conférences. UN وستُذاع الجلسات العامة والأنشطة الأخرى مباشرة على الهواء في مركز وسائط الإعلام وبواسطة شاشات الدوائر التلفزيونية المغلقة الموجودة في مختلف أرجاء موقع المؤتمر.
    le Centre des Cayes a été pillée pendant les troubles du mois d'avril, mais il devrait rouvrir en septembre. UN ورغم تعرض مركز وسائط الإعلام في لي كاي للنهب خلال الاضطرابات التي حدثت في نيسان/أبريل، فمن المتوقع أن يفتح المركز أبوابه من جديد في أيلول/سبتمبر.
    Il a aussi commencé à élaborer une publication phare sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui met l'accent sur l'obligation de rendre des comptes en matière de droits de l'homme et sur l'égalité et la non-discrimination, initiative entreprise en commun avec le Centre des droits économiques et sociaux. UN كما بدأت المفوضية عملية إعداد منشور أساسي عن الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز على المساءلة في مجال حقوق الإنسان وعلى المساواة وعدم التمييز، وهي جهد مشترك مع المركز المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    26. Comme le signale le Centre des droits au logement et de la lutte contre les expulsions (COHRE), la législation sudafricaine prévoit d'importantes protections contre les expulsions forcées, en particulier depuis que la Cour constitutionnelle a développé une jurisprudence progressiste très complète en la matière. UN 26- وكما أبلغ المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، يشمل قانون جنوب أفريقيا الداخلي، ولا سيما عقب اعتماد المحكمة الدستورية سوابق قضائية تدريجية كثيرة، حمايات واسعة من الإخلاء القسري.
    Des demandes d'information informelles ont été adressées, quand il y avait lieu, à d'autres ministères et organes gouvernementaux opérant dans les domaines couverts par la Convention, ainsi qu'à des organisations non gouvernementales (ONG), dont le Centre des victimes d'abus sexuels (Stigamót) et le Foyer-Refuge pour femmes (Kvennaathvarfiđ). UN وأرسلت، حسب الاقتضاء، طلبات غير رسمية للحصول على المعلومات إلى سائر الوزارات والهيئات الحكومية التي تعمل في المجالات التي تشملها الاتفاقية، وكذلك إلى المنظمات غير الحكومية، بما فيها المركز المعني بضحايا الإساءة الجنسية وملجأ النساء.
    À cet égard, nous sommes impressionnés par les efforts audacieux et novateurs entrepris par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et par la diligence et le dévouement dont a fait preuve le Centre des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، فإن الجهود الابتكارية الجريئة التي يبذلها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان تنال إعجابنا هي والمثابرة والتفاني المتواصلان من جانب مركز حقوق الانسان.
    Toutefois, la Loi type n'indique pas expressément la date à laquelle le Centre des intérêts principaux du débiteur sera déterminé. UN ولم يبين القانون النموذجي صراحةً التاريخَ الذي يُعتَدُّ به في تحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين.
    Aussi le Centre des dames mourides s'efforce-t-il de leur proposer des loisirs et autres activités de détente - camps de vacances, sorties, pique-niques. UN وهكذا، فإن مركز النساء المريدات يرى أن من المهم تنظيم أنشطة للتنفيس عنهن.
    En outre, il n'est pas toujours aisé de déterminer le Centre des intérêts principaux d'une entreprise et d'émettre un avis juridique sur ce point. UN وعلاوة على ذلك، لا يسهل دوما تحديد وإصدار الفتوى القانونية بشأن المكان الذي يقع فيه مركز المصلحة الرئيسية للشركة.
    À l'occasion de la Semaine du désarmement, le Centre des Nations Unies pour les affaires du désarmement, le Départe-ment de l'information et le Comité des ONG sur le désarme-ment organisent la table ronde suivante sur des sujets concer-nant le désarmement : UN يقوم مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وإدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمم المتحدة، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح باستضافة المناقشة التالية التي تجريها هيئة نزع السلاح بشأن قضايا نزع السلاح الرئيسية في إطار أسبوع نزع السلاح:
    Facteurs permettant de déterminer le Centre des intérêts principaux 123F. UN " العوامل ذات الصلة بتحديد مركز المصالح الرئيسية
    5. le Centre des femmes roms de BIBIJA est préoccupé par l'absence de promotion de l'égalité hommesfemmes. UN 5- أعرب مركز نساء طائفة الروما عن قلقه إزاء عدم تشجيع المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد