ويكيبيديا

    "le conseil de sécurité a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس الأمن في
        
    • مجلس الأمن على
        
    • مجلس الأمن إلى
        
    • قرر مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن قد
        
    • نظر مجلس الأمن
        
    • أنشأ مجلس الأمن
        
    • اجتمع مجلس الأمن
        
    • عقد مجلس الأمن
        
    • لمجلس الأمن
        
    • اتخذ مجلس الأمن
        
    • قام مجلس الأمن
        
    • وقام مجلس الأمن
        
    • حدد مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن أن
        
    Les mesures prises par le Conseil de sécurité à cet égard sont brièvement exposées ci-après. UN ويرد أدناه وصف موجز للإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في هذا الصدد.
    Il exhorte le Conseil de sécurité à tenir compte des intérêts et préoccupations des États Membres et à refléter fidèlement les réalités géopolitiques. UN وتأمل أن يأخذ مجلس الأمن في الحسبان مصالح الدول الأعضاء وشواغلها، وأن يمثل الواقع السياسي والجغرافي الحالي.
    Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6117e séance, le 30 avril 2009 UN الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2009
    J'exhorte le Conseil de sécurité à se saisir immédiatement de la question, avant que la situation dégénère. UN لذلك أحث مجلس الأمن على معالجة هذه المسألة على الفور قبل أن يزداد الوضع تفاقما.
    Cependant, il convient de souligner que chaque renvoi que fait le Conseil de sécurité à la Cour, aussi importante soit-elle, entraîne également pour celle-ci des obligations imprévues. UN مع ذلك، من الضروري أن أذكّر بأن أي إحالة من مجلس الأمن إلى المحكمة، كيفما كانت أهميتها، تتضمن أيضا التزامات غير متوقعة.
    Le même jour, le Conseil de sécurité a décidé d'envoyer une mission en Indonésie et au Timor oriental pour exprimer ses préoccupations au Gouvernement indonésien. UN وفي اليوم نفسه، قرر مجلس الأمن إرسال بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية للإعراب عن قلقه لدى الحكومة الإندونيسية.
    Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6556e séance, tenue le 17 juin 2011 UN الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 6556، المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2011
    Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 6557e séance, le 17 juin 2011 UN الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 6557 في 17 حزيران/يونيه 2011
    Je voudrais dire, pour terminer, que l'Italie encourage le Conseil de sécurité à traiter plus activement de la situation des enfants touchés par les conflits armés. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن إيطاليا تشجع زيادة مشاركة مجلس الأمن في معالجة محنة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Décision prise par le Conseil de sécurité à sa 1re séance, en 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى عام 1946
    Décision prise par le Conseil de sécurité à sa 42e séance, en 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 عام 1946
    Nous accueillons aussi les récentes mesures prises par le Conseil de sécurité à la lumière des provocations du dirigeant du Parti Likoud, Ariel Sharon. UN ونرحب أيضا بالخطوات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن في ضوء الأعمال الاستفزازية لزعيم حزب الليكود، إريل شارون.
    Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 4481e séance, tenue le 27 février 2002 UN الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 4481 المعقودة في 27 شباط/فبراير 2002
    Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 4554e séance, le 14 juin 2002 UN اعتمده مجلس الأمن في جلسته 4554، المعقودة في 14 حزيران/يونيه 2002
    Adoptée par le Conseil de sécurité à sa 4284e séance, le 27 février 2001 UN اعتمده مجلس الأمن في جلسته 4284 المعقودة في 27 شباط/فبراير 2001
    Cette résolution encourage le Conseil de sécurité à avoir recours aux mécanismes appropriés pour contribuer à la prévention effective des conflits. UN وذلك القرار يشجع مجلس الأمن على استخدام كل الآليات المناسبة للإسهام بصورة فعالة في منع نشوب الصراعات.
    J'exhorte donc le Conseil de sécurité à approuver les recommandations formulées aux paragraphes 48 à 53 ci-dessus. UN ولذا أحث مجلس الأمن على الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرات 48 إلى 53 أعلاه.
    J'exhorte le Conseil de sécurité à approuver cette proposition. UN وإني أحث مجلس الأمن على إقرار اقتراحي المتعلق بالتسوية.
    Il invite par conséquent le Conseil de sécurité à pleinement assumer ses responsabilités, vu que ses résolutions, notamment 242 et 338, n'ont jamais été appliquées. UN ومن ثم فقد دعا مجلس الأمن إلى أن يتحمل مسؤولياته بالكامل نظراً لأن قراراته، وخاصة القرارين 242 و 338، لم يتم تنفيذها.
    Dans certains cas, le Conseil de sécurité a déterminé que la mission a exécuté son mandat. UN 56 - وفي بعض الحالات، قرر مجلس الأمن أن البعثة قد أدت ولايتها.
    Nous pouvons affirmer que le Conseil de sécurité a traité avec sérieux de nombreuses questions et s'est acquitté de ce mandat de manière très responsable. UN ويمكن القول إن مجلس الأمن قد تعامل بشكل جاد مع الكثير من القضايا واضطلع بتلك المهام بمسؤولية تامة.
    Sous la présidence du Gabon en mars 2010, le Conseil de sécurité a examiné des questions internationales et régionales et une question thématique. UN تحت رئاسة غابون في شهر آذار/مارس 2010، نظر مجلس الأمن في مسائل دولية ومسائل إقليمية ومسألة واحدة مواضيعية.
    En 1993, le Conseil de sécurité a créé le Tribunal sans fixer de durée à son mandat. UN وقد أنشأ مجلس الأمن المحكمة في عام 1993 دون أن يحدد مدة معينة لولايتها.
    le Conseil de sécurité a examiné cette question à sa 4089e séance, tenue le 13 janvier 2000 ainsi qu'il en a été convenu lors de ses consultations préalables. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4089، المعقودة في 13 كانون الثاني/يناير 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Sous la présidence de l'Australie, le Conseil de sécurité a tenu 31 séances (30 publiques et 1 privée) et 12 réunions de consultation. UN عقد مجلس الأمن خلال فترة تولي أستراليا رئاسة المجلس ما مجموعه 31 جلسة، شملت 30 جلسة علنية وجلسة خاصة واحدة.
    Dans ses résolutions suivantes, le Conseil de sécurité a institué un cessez-le-feu et désigné un organisme chargé de faire respecter le cessez-le-feu. UN وذكر أن قرارات لاحقة لمجلس الأمن قررت وقف إطلاق النار وإنشاء هيئة تكفل احترام هذا الوقف.
    le Conseil de sécurité a récemment pris une nouvelle décision injuste et irrationnelle sur le programme nucléaire pacifique de l'Iran. UN وقد اتخذ مجلس الأمن في الآونة الأخيرة قرارا آخر، جائرا ويتنافى مع العقل، بشأن برنامج إيران النووي السلمي.
    le Conseil de sécurité a traité avec le plus grand sérieux les événements sanglants survenus dans le territoire occupé de la Palestine, y compris Jérusalem. UN لقد قام مجلس الأمن الدولي بالتعامل مع الأحداث الدموية في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس بجدية كبيرة.
    Dans sa résolution 1423 (2002), le Conseil de sécurité a prorogé son mandat jusqu'au 31 décembre 2002. UN وقام مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة بموجب القرار 1423 (2002) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    le Conseil de sécurité a de la sorte énoncé les conditions spécifiques relatives au statut permanent de Chypre. UN وبالتالي، حدد مجلس الأمن الشروط المحددة الخاصة بالوضع الدائم لقبرص.
    L'Angola exhorte le Conseil de sécurité à prendre les mesures appropriées afin de faire immédiatement cesser la violence. UN وتناشد أنغولا مجلس الأمن أن يتخذ الخطوات الواجبة لكفالة الوقف الفوري لهذه الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد