ويكيبيديا

    "le coordonnateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنسق
        
    • منسق
        
    • للمنسق
        
    • والمنسق
        
    • لمنسق
        
    • ومنسق
        
    • بالمنسق
        
    • بمنسق
        
    • المنسِّق
        
    • المنسّق
        
    • المنسﱢق
        
    • المركز التنسيقي
        
    • منسّق
        
    • منسِّق
        
    • المنسقون
        
    le Coordonnateur Résident du système des Nations Unies aux Philippines prononcera une déclaration liminaire. UN وسوف يُلقىِ بيان الافتتاح المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة في الفلبين.
    Cependant, malgré les efforts intensifs faits par le Coordonnateur pour encourager les États à en débattre, aucune discussion n'a eu lieu sur ce point. UN بيد أنه رغم الجهود الحثيثة التي بذلها المنسق في تشجيع الدول على التداول بشأن هذه المسألة، لم تُجر أية مناقشة بشأنها.
    le Coordonnateur n'a pas été informé de l'issue de cette initiative. UN ولم تُقَدم إلى المنسق حتى الآن معلومات مستكملة عن نتائج هذه الجهود.
    Le PNUD avait également donné son appui aux comités locaux de coordination, établis par le Coordonnateur spécial des Nations Unies. UN كما قدم البرنامج الانمائي الدعم إلى اللجنة المحلية لتنسيق المعونة التي أنشأها منسق اﻷمم المتحدة الخاص.
    le Coordonnateur rend hommage à leur dévouement et à leur impartialité. UN ويشيد منسق المراقبة الدولية بإخلاص موظفي مراكز الاقتراع وحيادهم.
    Toutefois, le Coordonnateur spécial assurera la coordination des relations avec la communauté des donateurs et entretiendra en particulier des contacts étroits avec la Banque mondiale. UN غير أن المنسق الخاص سيعمل كمركز تنسيق في التعامل مع الجهات المانحة وسيحافظ بصفة خاصة على اتصال وثيق بالبنك الدولي.
    Une fois ces étapes franchies, le Coordonnateur résident sera nommé par le Secrétaire général. UN وبمجرد الانتهاء من هذه الخطوات، يقوم اﻷمين العام بتسمية المنسق المقيم.
    le Coordonnateur spécial aura rang de sous-secrétaire général et devra être doté d'un personnel d'appui suffisant. UN وسيتم هذا التعيين برتبة اﻷمين العام المساعد. ويجب تزويد المنسق الخاص بملاك مناسب من موظفي الدعم.
    Projet de calendrier des activités que devront mener le Coordonnateur et le Centre pour les droits de l'homme de 1996 à 1999 UN الجدول الزمني المقترح لﻷنشطــة التــي سيقـوم بها المنسق ومركز حقوق اﻹنسان خلال الفترة من عام ٦٩٩١ إلى عام ٩٩٩١
    le Coordonnateur résident jouera à cet égard un rôle crucial. UN وفي هذا الصدد، يعتبر دور المنسق المقيم حاسما.
    La coordination du projet de programme devrait être assurée au niveau national par le Coordonnateur résident. UN وينبغي أن يكون المنسق المقيم مسؤولا عن تنسيق البرنامج المقترح على الصعيد القطري.
    Les principales actions au niveau national seront coordonnées par le Coordonnateur résident des Nations Unies. UN وسيقوم المنسق المقيم لﻷمم المتحدة بتنسيق الاجراءات الرئيسية المتخذة على الصعيد القطري.
    le Coordonnateur spécial nous aidera peut-être à déterminer les travaux à consacrer aux mines terrestres, mais au stade actuel, nous ne sommes toujours pas tombés d’accord. UN ربما يساعدنا المنسق الخاص على ايجاد بعض العمل الذي يتعين انجازه بشأن اﻷلغام البرية، لكننا لم نتفق على إنجازه حتى اﻵن.
    Il a demandé à rencontrer le Coordonnateur marocain et son adjoint, et attend une réponse. UN وطلب الموظف اﻷقدم الاجتماع بالمنسق المغربي ونائب المنسق وهو بانتظار الاستجابة لطلبه.
    le Coordonnateur résident invite tous les membres du système à participer au processus de formulation. UN ويسعى المنسق المقيم لإشراك كل أعضاء نظام المنسقين المقيمين في عملية الإعداد.
    Le PNUD avait également donné son appui aux comités locaux de coordination, établis par le Coordonnateur spécial des Nations Unies. UN كما قدم البرنامج الانمائي الدعم إلى اللجنة المحلية لتنسيق المعونة التي أنشأها منسق اﻷمم المتحدة الخاص.
    Ultérieurement, le Coordonnateur a reçu du Gouvernement iraquien l'assurance qu'il avait été mis fin aux expulsions et que certaines familles étaient déjà rentrées. Adéquation UN وبعد ذلك، تلقى منسق الشؤون اﻹنسانية تأكيدات من حكومة العراق بأن عمليات الطرد هذه قد توقفت، وأن بعض اﻷسر قد عادت بالفعل.
    Deux fonctionnaires internationaux ont récemment été affectés à ce programme, dont le Coordonnateur des projets. UN وتم مؤخرا توزيع اثنين من الموظفين الدوليين، أحدهما منسق المشاريع التابع للبرنامج.
    La seconde suppose que les boursiers participent activement à des débats de groupe animés par le Coordonnateur du programme. UN أما المشروع الثاني فيتطلب مشاركة الزملاء بصورة فعالة في الجماعات النقاشية التي يديرها منسق البرنامج.
    Plus de cinq ans après qu'il ait été mis en place, il faut doter le Coordonnateur d'une structure d'appui mieux adaptée. UN وبعد مرور أكثر من خمسة أعوام على وضع الترتيبات، يلزم اﻵن توفير هيكل دعم أكثر كفاية لتقديم الدعم للمنسق على نحو أفضل.
    le Coordonnateur est notamment responsable de l'intervention rapide et cohérente du système des Nations Unies dans les situations d'urgence. UN والمنسق مسؤول، بصفة خاصة، عن استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ الانسانية في الوقت المناسب وعلى نحو متسق.
    le Coordonnateur du réseau serait chargé de rassembler les informations et données nationales et de les mettre en réseau. UN وينبغي لمنسق هذه الآلية أن يكون مسؤولاً عن جمع المعلومات والبيانات الوطنية وإدخالها في الشبكة.
    Le Centre aide également le Département et le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité à s'acquitter de leurs fonctions sur le terrain. UN كما يساعد المركز اﻹدارات اﻷخرى ومنسق شؤون اﻷمن في الاضطلاع بمسؤولياتهما في الميدان.
    Sa collaboration avec le Coordonnateur résident du PNUD s'est resserrée, notamment s'agissant du Programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وتعززت علاقته بمنسق الأمم المتحدة المقيم، خاصة في ما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    le Coordonnateur demande que soit projetée une vidéo dans laquelle Mme Goh, dudit Bureau, présente ce guide. UN وطلب المنسِّق عرض شريط فيديو تُقدّم فيه المبادئ التوجيهية السيدة غوه من مكتب شؤون نزع السلاح.
    De juin 2007 à mars 2009, M. Edvardas Borisovas, Ambassadeur de la Lituanie, a été le Coordonnateur du Comité directeur. UN وفي الفترة من حزيران/يونيه 2007 إلى آذار/مارس 2009، اضطلع السيد إدفارداس بوريسوفاس، سفير ليتوانيا بدور المنسّق.
    2. le Coordonnateur spécial prendra en considération toutes les vues et propositions pertinentes, actuelles et futures. UN ٢- يضع المنسﱢق الخاص في اعتباره جميع الاقتراحات واﻵراء ذات الصلة، الحالية والمقبلة.
    le Coordonnateur, avec l'aide d'autres services du secrétariat, développe actuellement ces propositions pour plus ample examen. UN ويعكف المركز التنسيقي حاليا، بمساعدة أجزاء أخرى من الأمانة، على وضع هذه المقترحات للمزيد من النظر فيها.
    le Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies assure la fonction de coordonnateur des opérations pour la Convention de Tampere. UN ويقوم منسّق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بمهمة المنسّق التنفيذي لاتفاقية تامبيري.
    30. le Coordonnateur de l'Initiative StAR a fait le point sur les travaux de l'Initiative, qui, a-t-il précisé, avaient été récemment étoffés. UN 30- وقدَّم منسِّق مبادرة ستار معلومات محدَّثة عن عمل المبادرة. وأشار إلى أن المبادرة قد شهدت توسعاً في الآونة الأخيرة.
    Dans quelques cas, le Coordonnateur résident fait également office de représentant spécial adjoint. UN وفي بعض الحالات يعمل المنسقون المقيمون أيضا نوابا للممثلين الخاصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد