ويكيبيديا

    "le développement du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية في
        
    • تنمية رأس
        
    • بتنمية
        
    • بالتنمية في
        
    • للتنمية في
        
    • التنمية التابعة
        
    • والنماء في
        
    • وتنمية رأس
        
    • التنمية التابع
        
    • تطوير رأس
        
    • تنمية هذا
        
    • تطوير هذا
        
    • المتكاملة للتنمية
        
    • إلى التنمية من
        
    • تطوير العمل
        
    Le dialogue Nord-Sud doit être relancé afin de renforcer le dialogue Sud-Sud et promouvoir le développement du Sud. UN وينبغي إغناء هذا الحوار باعتباره تعزيزا للحوار فيما بين بلدان الجنوب إضافة إلى دعم التنمية في الجنوب.
    38. World Vision fait observer que le VIH/sida est considéré comme la menace la plus importante pour le développement du pays. UN 38- وأفادت المنظمة بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعتبر أكبر خطر على التنمية في ليسوتو على الإطلاق.
    En tout état de cause, l'Algérie, allié éternel de Kadhafi, a pu compenser avec l'argent de son peuple le Frente Polisario pour la perte de son bienfaiteur, son objectif consistait également à gêner le développement du Maroc. UN وعلى أية حال، فإن الجزائر، حليف القذافي الدائم، قادرة على تعويض خسارة وَليّ نعمة النِعَم الليبي لجبهة البوليساريو الليبي من أموال شعبها، حيث إأن هدفها هي أيضاً هو إحباط التنمية في المغرب.
    La Stratégie Nationale de la Croissance et de Réduction de la Pauvreté a axé le développement du capital humain au centre de la politique gouvernementale dans ce domaine. UN وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال.
    Zimbabwe : Programme d'action pour le développement du secteur privé (étude économique); examen des politiques nationales dans le domaine forestier (étude sectorielle). UN زمبابوي تقرير اقتصادي: خطط السياسة المتعلقة بتنمية القطاع الخاص؛ وتقرير قطاعي: استعراض السياسة الوطنية بالنسبة لﻷحراج.
    Télécommunications pour le développement du Gabon UN الاتصالات السلكية واللاسلكية المتعلقة بالتنمية في غابون
    Pour ne pas compromettre le développement du territoire, le Gouvernement allait devoir faire preuve d'innovation. UN ولاحظ رئيس الوزراء أن الحكومة تحتاج الى القدرة على الابتكار إذا أريد للتنمية في الاقليم أن لا تتعثر.
    Michael Platzer, représentant du Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat UN مايكل بلاتسر، ممثل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة
    Ma délégation se félicite de l'initiative qui a été prise par les dirigeants africains de créer un nouveau partenariat pour le développement du continent dans le cadre d'une gouvernance démocratique. UN ويشيد وفدي بمبادرة الزعماء الأفارقة إلى صياغة شراكة جديدة من أجل التنمية في القارة ضمن إطار للحكم ديمقراطي.
    Le Pakistan attache beaucoup d'importance à ses relations avec les pays africains et soutient toutes les initiatives visant le développement du continent africain. UN إن باكستان تولي أهمية قصوى لعلاقاتها مع أفريقيا وتدعم جميع المبادرات الرامية إلى التنمية في القارة الأفريقية.
    Consciente que les catastrophes naturelles sont un des principaux problèmes qui entravent le développement du Mozambique, UN وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية تمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي تعترض سبيل التنمية في موزامبيق،
    La communauté internationale devrait adopter le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique comme la nouvelle stratégie visant à relancer le développement du continent. UN وينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا كاستراتيجية جديدة لتنشيط التنمية في القارة.
    Je suis convaincu que nous ne pourrons réussir dans cette entreprise que si nous acceptons que le développement du monde repose sur des valeurs universelles. UN وأنا مقتنع بأننا لن ننجح في هذا المسعى إلا إذا قبلنا أن التنمية في العالم يجب أن تقوم على قيم عالمية.
    Consciente que les catastrophes naturelles sont un des principaux problèmes qui entravent le développement du Mozambique, UN وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية تمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي تعترض سبيل التنمية في موزامبيق،
    le développement du capital humain est stimulé lorsqu'on établit un lien entre les interventions en faveur de l'emploi des jeunes et la mise en valeur plus large des ressources humaines des jeunes. UN وتتعزز تنمية رأس المال البشري عندما ترتبط عمليات توظيف الشباب بالتنمية الأوسع نطاقا للموارد البشرية بين صفوف الشباب.
    D'autres programmes ont été mis en œuvre pour favoriser le développement du secteur privé et des activités environnementales et de la mise en valeur du capital humain. UN وجرى تنفيذ برامج إضافية في مجال تطوير القطاع الخاص؛ ومجال البيئة، ومجال تنمية رأس المال البشري.
    Il convenait d'examiner les obstacles auxquels se heurtaient le développement du capital humain et l'articulation de ce dernier avec l'administration publique, les politiques des pouvoirs publics et le développement. UN ويتعين استعراض التحديات الماثلة أمام تنمية رأس المال البشري وعلاقته بالإدارة العامة والسياسة العامة والتنمية.
    Le programme TALAVOU appuie la mise en œuvre de la Stratégie pour le développement du Samoa relative au développement des jeunes hommes et jeunes femmes entre 12 et 29 ans. UN ويدعم برنامج تلافو تنفيذ استراتيجية تنمية ساموا فيما يتعلق بتنمية الشابات والشباب بين سن 12 و 29 عاما.
    Les préoccupations de l'un et de l'autre sexe sont prises en compte dans tous les secteurs qui ont à voir avec le développement du Togo. UN وأضافت أن المنظور الجنساني يؤخذ في الاعتبار في جميع القطاعات التي لها علاقة بالتنمية في توغو.
    Les retombées des changements climatiques et de l'élévation du niveau de la mer sur le développement du reste du monde ont, quant à elles, de très fortes chances d'être décisives. UN ولذلك فإنه من المرجح أن تكون ﻷهمية تغيرات المناخ وارتفاع مستوى البحر بالنسبة للتنمية في سائر أنحاء العالم أثر حاسم.
    107. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU ne s'est pas encore consacré au type d'évaluation régionale des ressources décrit dans le présent rapport. UN ٧٠١ - ولم تقدم إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على الانخراط حتى اﻵن في هذا النوع من العمل اﻹقليمي لتقدير الموارد، المشروح في هذا التقرير.
    :: Fourniture de matériel pour l'enseignement, les activités récréatives, les apprentissages fondamentaux et le développement du jeune enfant UN :: توفير مستلزمات التعليم والترفيه والمواد الأساسية للتعلم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Cette réussite est dans une large mesure le fruit d'investissements dans l'éducation et le développement du capital humain pendant plusieurs générations. UN وقد نجم هذا النجاح إلى حد بعيد من الاستثمار في تعليم عدة أجيال وتنمية رأس المال البشري.
    Le programme Partners in Development (Partenaires pour le développement) du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), implanté au Bangladesh, est bien connu. UN أما برنامج الشراكة في التنمية التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومقره بنغلاديش، فهو برنامج غني عن التعريف.
    Deux thèmes recevront une attention particulière : l'équité des investissements dans le développement du capital social de l'Afghanistan; et le rôle des marchés et du secteur privé dans le développement sur le long terme. UN الأول هو مسألة المساواة في الاستثمارات في تطوير رأس المال الاجتماعي في أفغانستان. والمجال الثاني هو التركيز على دور الأسواق والقطاع الخاص بوصفها آليات تُستخدم لتحقيق التنمية الطويلة الأمد.
    Il ne s'agit pas de nier l'existence d'une certaine évolution constructive, au fil des ans, dans le développement du pays et sa coopération avec la communauté internationale. UN 9- ولا يعني هذا إنكار بعض التطورات البنّاءة التي حدثت طوال السنوات في تنمية هذا البلد وارتباطه مع المجتمع الدولي.
    le développement du corridor témoigne de la détermination du Gouvernement de lancer la Malaisie dans l'économie fondée sur la connaissance, malgré les coûts financiers que cela suppose. UN ويعد تطوير هذا الممر شاهدا على عزم الحكومة على دفع ماليزيا بقوة نحو اقتصاد المعلومات رغم ما ينطوي عليه ذلك من نفقات مالية.
    Les propositions du Secrétaire général ne prévoyaient pas assez de fonds pour assurer le suivi de la Réunion de haut niveau sur des mesures intégrées pour le développement du commerce des PMA. UN وأعرب عن عدم رضاه عن عدم تخصيص أموال، في مقترحات اﻷمين العام، تكفي لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة للتنمية التجارية ﻷقل البلدان نموا.
    Il en allait de même du développement, qui devait être envisagé sous un angle nouveau et plus large, compte tenu de ses multiples dimensions interdépendantes, telles qu'elles apparaissaient dans l'Agenda pour le développement du Secrétaire général. UN وتنطبق الاعتبارات نفسها على التنمية، إذ يجب النظر إلى التنمية من زاوية جديدة أكثر اتساعا، مع مراعاة جميع أبعادها المترابطة، على النحو المبين بإيجاز في خطة اﻷمين العام للتنمية.
    4. le développement du système d'action arabe commune UN رابعاً : تطوير العمل العربي المشترك ومنظومته:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد