Cela paraît incroyable, mais la vérité est que trop souvent, le monde a détourné les yeux. | UN | والحقيقة التي لا تصدق هي أن العالم قد حاد بصره عنه مرارا وتكرارا. |
le monde a pas mal accéléré depuis que tu es tombée dans ce trou. | Open Subtitles | أتعلمين، العالم قد مشى قليلاً منذ أن رميت في تلك الحفرة |
le monde a radicalement changé, pour le mieux en général. | UN | إن العالم قد تغير بصورة تامة، والى اﻷفضل عموما. |
Et s'il y a bien quelque chose que mes études en marketing avec une option en théâtre m'a appris, c'est que tout le monde a un label. | Open Subtitles | لكن إذا كان هناك أيّ شئ قد قام التخصص في التسويق مع دراسات المسرح علمتني هو أن كلّ شخص لديه علامة تجارية |
le monde a pris conscience de la disparition de la biodiversité mais non de la disparition de notre patrimoine culturel. | UN | لقد تنبه العالم إلى الخسارة في التنوع اﻷحيائي، إلا أنه لم يتنبه إلى اختفاء تراثنا الثقافي. |
La présence même de la Slovénie en tant qu'Etat indépendant et que Membre de l'ONU témoigne adéquatement du fait que le monde a connu un changement fondamental. | UN | إن مجرد وجود سلوفينيا دولة مستقلة وعضوا في اﻷمم المتحدة هو في حد ذاته دليل كاف على أن العالم قد تغير تغيرا جذريا. |
Il apparaît que le monde a subi des transformations profondes et, progressivement, on comprend mieux la notion de développement. | UN | ويبدو أن العالم قد تعرض لتغييرات عميقة نتيجة لذلك أصبح مفهوم التنمية يدرك تدريجيا على نحو أفضل. |
L'augmentation progressive du nombre de missions de maintien de la paix montre malheureusement que le nombre de conflits dans le monde a aussi augmenté ces dernières années. | UN | والزيادة التدريجية في عدد بعثات حفظ السلام مؤشر إلى الحقيقة المُرّة، بأنّ عدد الصراعات في جميع أرجاء العالم قد ازداد في السنوات الأخيرة. |
le monde a beaucoup changé depuis la réunion que nous avons tenue en 2000 pour lancer l'initiative relative à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن العالم قد تغير بدرجة كبيرة منذ الاجتماع الذي عقد في عام 2000 من أجل إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية. |
À cet égard, nous ne devons pas oublier que le monde a radicalement changé durant les 50 dernières années. | UN | وفي هذا الصدد، يجب علينا ألا ننسى أن العالم قد تغير بشكل جذري خلال السنوات الـ 50 الماضية. |
Mais le monde a évolué depuis et c'est aussi ce que doit faire la CNUCED. | UN | بيد أن العالم قد تغيَّر ويجب على الأونكتاد أ ن يواكب هذا التغيُّر. |
Dans la sphère économique, le monde a profondément changé depuis l'époque de la création des institutions de Bretton Woods. | UN | في المجال الاقتصادي، فإن العالم قد مر بتحولات عميقة مقارنة بما كان عليه عند إنشاء مؤسسات بريتون وودز. |
L'ONU doit reconnaître que le monde a changé depuis 1945. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945. |
Tout le monde a ses raisons. Pas besoin de savoir. | Open Subtitles | كلّ شخص لديه أسبابه ولسنا بحاجة إلى معرفتها |
Tout le monde a une odeur différente... c'est comme ça qu'on s'attire les uns les autres. | Open Subtitles | كل شخص لديه رائحة مميزة هذا ما يجعل الأشخاص ينجذبوا لبعضهم البعض |
En 2006, le monde a battu un nouveau record en consacrant 1 200 milliards de dollars aux dépenses militaires. | UN | ففي عام 2006، وصل الإنفاق العسكري في العالم إلى رقم قياسي بلغ 1.2 تريليون دولار. |
Au cours des 15 dernières années, le monde a considérablement évolué; et il évoluera encore plus rapidement durant la prochaine décennie. | UN | وفي غضون السنوات الخمس عشرة الماضية، تغير العالم بشكل كبير؛ وسوف يتغير حتى بسرعة أكبر في العقد القادم. |
le monde a besoin de solidarité : oui, il a besoin des Nations Unies! | UN | إن العالم بحاجة الى التضامن، أجل، إنه بحاجة الى اﻷمم المتحدة. |
Tels sont les résultats que nous devons obtenir et dont le monde a tant besoin. | UN | هذه هي النتائج التي نحن والعالم في حاجة ماسة إلى تحقيقها. |
Tout le monde a oublié... pensant que les meurtres étaient finis. | Open Subtitles | البقيّة مضوا قدماً بحياتهم معتقدين بأنّ جرائم القتل أصبحت من طيّ الماضي |
Tout le monde a pu l'interroger, lui poser des questions, donner son avis, dire ce qu'ils pensaient. | Open Subtitles | كل شخص كان عنده فرصه للتحدث معه لإستجوابه لإعطاء آرائهم لإعطاء أفكارهم |
le monde a bien changé en 24 heures, tu sais. | Open Subtitles | أتعلم , إنه عالم مختلف هناك بالأسفل عن ذلك قبل 24 ساعة مضت |
le monde a besoin d'une mondialisation dotée d'une tête, d'un coeur et d'un visage humain. | UN | وما يحتاجه العالم بالفعل هو عولمة برأس وقلب ووجه إنساني. |
Je voudrais dire cependant que le monde a toujours été digne des enfants des rois et des reines, et de ceux qui ont détenu le pouvoir et la richesse pendant des siècles. | UN | ولكن أود القول إن العالم لم يكن قط غير مناسب لأطفال الملوك والملكات وأطفال أصحاب النفوذ والسلطة والمال لعهود كثيرة. |
le monde a connu et connaît encore des changements spectaculaires. | UN | لقد تغير العالم بصورة هائلة ويستمر في التغير. |
Cette hypothèse s'est avérée incorrecte une fois que le monde a connu la polarisation au cours de la longue guerre froide. | UN | وهذا الافتراض ثبت أنه غير صحيح بمجرد أن أصبح العالم مستقطبا أثناء الحرب الباردة المطولة. |
le monde a été témoin de changements phénoménaux au cours des deux ou trois dernières années. | UN | لقد شهد العالم في السنتين الماضيتين أو الثلاث سنوات الماضية تغييرات خارقة للعادة. |
le monde a pervertit assez en elle déjà. | Open Subtitles | العالم به الكثير من الشواذ بالفعل |