"le monde a" - Traduction Français en Arabe

    • العالم قد
        
    • شخص لديه
        
    • العالم إلى
        
    • العالم بشكل
        
    • إن العالم
        
    • والعالم في
        
    • البقيّة مضوا
        
    • شخص كان
        
    • إنه عالم
        
    • العالم بالفعل
        
    • العالم لم
        
    • تغير العالم
        
    • أصبح العالم
        
    • لقد شهد العالم
        
    • العالم به
        
    Cela paraît incroyable, mais la vérité est que trop souvent, le monde a détourné les yeux. UN والحقيقة التي لا تصدق هي أن العالم قد حاد بصره عنه مرارا وتكرارا.
    le monde a pas mal accéléré depuis que tu es tombée dans ce trou. Open Subtitles أتعلمين، العالم قد مشى قليلاً منذ أن رميت في تلك الحفرة
    le monde a radicalement changé, pour le mieux en général. UN إن العالم قد تغير بصورة تامة، والى اﻷفضل عموما.
    Et s'il y a bien quelque chose que mes études en marketing avec une option en théâtre m'a appris, c'est que tout le monde a un label. Open Subtitles لكن إذا كان هناك أيّ شئ قد قام التخصص في التسويق مع دراسات المسرح علمتني هو أن كلّ شخص لديه علامة تجارية
    le monde a pris conscience de la disparition de la biodiversité mais non de la disparition de notre patrimoine culturel. UN لقد تنبه العالم إلى الخسارة في التنوع اﻷحيائي، إلا أنه لم يتنبه إلى اختفاء تراثنا الثقافي.
    La présence même de la Slovénie en tant qu'Etat indépendant et que Membre de l'ONU témoigne adéquatement du fait que le monde a connu un changement fondamental. UN إن مجرد وجود سلوفينيا دولة مستقلة وعضوا في اﻷمم المتحدة هو في حد ذاته دليل كاف على أن العالم قد تغير تغيرا جذريا.
    Il apparaît que le monde a subi des transformations profondes et, progressivement, on comprend mieux la notion de développement. UN ويبدو أن العالم قد تعرض لتغييرات عميقة نتيجة لذلك أصبح مفهوم التنمية يدرك تدريجيا على نحو أفضل.
    L'augmentation progressive du nombre de missions de maintien de la paix montre malheureusement que le nombre de conflits dans le monde a aussi augmenté ces dernières années. UN والزيادة التدريجية في عدد بعثات حفظ السلام مؤشر إلى الحقيقة المُرّة، بأنّ عدد الصراعات في جميع أرجاء العالم قد ازداد في السنوات الأخيرة.
    le monde a beaucoup changé depuis la réunion que nous avons tenue en 2000 pour lancer l'initiative relative à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن العالم قد تغير بدرجة كبيرة منذ الاجتماع الذي عقد في عام 2000 من أجل إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À cet égard, nous ne devons pas oublier que le monde a radicalement changé durant les 50 dernières années. UN وفي هذا الصدد، يجب علينا ألا ننسى أن العالم قد تغير بشكل جذري خلال السنوات الـ 50 الماضية.
    Mais le monde a évolué depuis et c'est aussi ce que doit faire la CNUCED. UN بيد أن العالم قد تغيَّر ويجب على الأونكتاد أ ن يواكب هذا التغيُّر.
    Dans la sphère économique, le monde a profondément changé depuis l'époque de la création des institutions de Bretton Woods. UN في المجال الاقتصادي، فإن العالم قد مر بتحولات عميقة مقارنة بما كان عليه عند إنشاء مؤسسات بريتون وودز.
    L'ONU doit reconnaître que le monde a changé depuis 1945. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945.
    Tout le monde a ses raisons. Pas besoin de savoir. Open Subtitles كلّ شخص لديه أسبابه ولسنا بحاجة إلى معرفتها
    Tout le monde a une odeur différente... c'est comme ça qu'on s'attire les uns les autres. Open Subtitles كل شخص لديه رائحة مميزة هذا ما يجعل الأشخاص ينجذبوا لبعضهم البعض
    En 2006, le monde a battu un nouveau record en consacrant 1 200 milliards de dollars aux dépenses militaires. UN ففي عام 2006، وصل الإنفاق العسكري في العالم إلى رقم قياسي بلغ 1.2 تريليون دولار.
    Au cours des 15 dernières années, le monde a considérablement évolué; et il évoluera encore plus rapidement durant la prochaine décennie. UN وفي غضون السنوات الخمس عشرة الماضية، تغير العالم بشكل كبير؛ وسوف يتغير حتى بسرعة أكبر في العقد القادم.
    le monde a besoin de solidarité : oui, il a besoin des Nations Unies! UN إن العالم بحاجة الى التضامن، أجل، إنه بحاجة الى اﻷمم المتحدة.
    Tels sont les résultats que nous devons obtenir et dont le monde a tant besoin. UN هذه هي النتائج التي نحن والعالم في حاجة ماسة إلى تحقيقها.
    Tout le monde a oublié... pensant que les meurtres étaient finis. Open Subtitles البقيّة مضوا قدماً بحياتهم معتقدين بأنّ جرائم القتل أصبحت من طيّ الماضي
    Tout le monde a pu l'interroger, lui poser des questions, donner son avis, dire ce qu'ils pensaient. Open Subtitles كل شخص كان عنده فرصه للتحدث معه لإستجوابه لإعطاء آرائهم لإعطاء أفكارهم
    le monde a bien changé en 24 heures, tu sais. Open Subtitles أتعلم , إنه عالم مختلف هناك بالأسفل عن ذلك قبل 24 ساعة مضت
    le monde a besoin d'une mondialisation dotée d'une tête, d'un coeur et d'un visage humain. UN وما يحتاجه العالم بالفعل هو عولمة برأس وقلب ووجه إنساني.
    Je voudrais dire cependant que le monde a toujours été digne des enfants des rois et des reines, et de ceux qui ont détenu le pouvoir et la richesse pendant des siècles. UN ولكن أود القول إن العالم لم يكن قط غير مناسب لأطفال الملوك والملكات وأطفال أصحاب النفوذ والسلطة والمال لعهود كثيرة.
    le monde a connu et connaît encore des changements spectaculaires. UN لقد تغير العالم بصورة هائلة ويستمر في التغير.
    Cette hypothèse s'est avérée incorrecte une fois que le monde a connu la polarisation au cours de la longue guerre froide. UN وهذا الافتراض ثبت أنه غير صحيح بمجرد أن أصبح العالم مستقطبا أثناء الحرب الباردة المطولة.
    le monde a été témoin de changements phénoménaux au cours des deux ou trois dernières années. UN لقد شهد العالم في السنتين الماضيتين أو الثلاث سنوات الماضية تغييرات خارقة للعادة.
    le monde a pervertit assez en elle déjà. Open Subtitles العالم به الكثير من الشواذ بالفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus