ويكيبيديا

    "le point" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البند
        
    • بالبند
        
    • وشك
        
    • نقطة
        
    • للبند
        
    • هذا البند
        
    • النقطة
        
    • إطار البند
        
    • بند
        
    • مستكملة
        
    • والبند
        
    • مع البند
        
    • ببند
        
    • يستعرض
        
    • المستجدات
        
    Le comité plénier pourrait examiner le point 3 de l'ordre du jour et faire rapport à ce sujet. UN وقد ترغب اللجنة الجامعة في النظر في البند ٣ من جدول اﻷعمال وفي تقديم تقرير عنه.
    Le Bureau décide de recommaner que le point 158 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ٨٥١ مباشرة في جلسة عامة.
    Il faudra également lever la confusion sur le point 17 introduite par certaines des interventions précédentes. UN ويتعين كذلك إزالة ما أحاط بالبند ١٧ من غموض أشاعته بعض المداخلات السابقة.
    L’Assemblée générale décide d’entendre l’observateur du Saint-Siège dans le cadre du débat sur le point 46 de l’ordre du jour. UN قــررت الجمعيــة العامــة الاستمــاع إلــى مراقب الكرسي الرسولــي في المناقشة المتعلقة بالبند ٤٦ من جدول اﻷعمال.
    L'Azanie est sur le point de rejoindre les nombreux pays que le Comité a aidés à se libérer du colonialisme. UN وإن آزانيا على وشك الانضمام الى العديد من البلدان اﻷخرى التي ساهمت هذه اللجنة في تحررها من الاستعمار.
    Le voyage a commencé en 1967. Cependant, après notre longue randonnée, nous sommes arrivés à une étape qui marque le point de départ d'un autre long voyage. UN لقد بدأت الرحلة في عام ١٩٦٧، ومع ذلك، بعد رحلتنا الطويلة، وصلنا إلى نقطة يجب علينا اﻵن أن نبدأ منها رحلة طويلة أخرى.
    Le Bureau décide de recommander que le point 162 soit exa-miné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ٢٦١ مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 160 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن يُنظر في البند ١٦٠ مباشرة في الجلسات العامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 162 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب التوصية بأن يُنظر في البند ١٦٢ مباشرة في الجلسات العامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 160 soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦٠ مباشرة في جلسات عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 161 soit exa-miné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦١ مباشرة في جلسات عامة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 162 soit exa-miné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦٢ مباشرة في جلسات عامة.
    sur le point 7, réuni durant la huitième session du SBI UN بالبند ٧ المعقود أثناء الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ
    L’Assemblée générale décide d’entendre l’observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 154 de l’ordre du jour. UN وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة المتعلقة بالبند ١٥٤ من جدول اﻷعمال.
    c) Pour le point 7 : M. A. Sengupta, expert indépendant sur le droit au développement; UN فيما يتعلق بالبند 7: السيد أ. سِنغوبتا، الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية؛
    Lorsque nous étions sur le point d'abandonner, vous nous avez exhortés à continuer. UN وعندما كنا على وشك أن نعترف بالهزيمة، كنتم تحثوننا على مواصلة العمل.
    Un accord avec l’Afrique du Sud est par ailleurs sur le point d’être signé. UN وهناك، علاوة على ذلك، اتفاق على وشك توقيعه مع جنوب أفريقيا.
    En outre, le point de départ de toutes sanctions doit être leur application durant une période raisonnable et limitée, et cela, en fonction de chaque cas. UN وفضلا عن ذلك، فإن نقطة البداية بالنسبة ﻷية جزاءات يجب أن يكون تطبيقها لفترة معقولة ومحدودة طبقا لكل حالة على حدة.
    le point de départ pour le Gouvernement britannique a été de redéfinir les missions confiées au Gouvernement en se posant certaines questions fondamentales. UN لقد تمثلت نقطة البداية للحكومة البريطانية في إعادة تحديد المهمات التي تضطلع بها الحكومـــة بطرح أسئلة رئيسية معينة.
    La Commission termine ainsi le débat sur le point 165. UN واختتمت اللجنة مناقشتها للبند 165 من جدول الأعمال.
    Il a également convenu d'examiner la question en même temps que le point 9 de son ordre du jour. UN واتفقت أيضاً على النظر في هذا البند أثناء الدورة الحالية بالاقتران مع البند 9 من جدول الأعمال.
    Aussi, de l'avis de l'État partie, le point de départ de l'auteur est-il incorrect. UN ولذلك، ترى الدولة الطرف أن النقطة التي انطلق منها صاحب البلاغ كأساس لشكواه نقطة غير صحيحة.
    Le Bureau décide de recommander que le point 157 soit renvoyé à la Sixième Commission en tant qu’alinéa du point 148. UN قرر المكتب أن يوصي بإحالة البند ١٥٧ إلى اللجنة السادسة بوصفه بندا فرعيا في إطار البند ١٤٨.
    L'Assemblée générale examinera donc le point relatif à la situation au Burundi en tant que dernier point discuté ce matin. UN وبذلــك ستنظــر الجمعيــة العامــة في البند المتعلق بالحالة في بوروندي باعتباره آخر بند فــي جلسة هذا الصباح.
    En fait, une deuxième édition, mise à jour, est déjà envisagée, l’UNICEF continuant d’être le point de coordination de la nouvelle documentation. UN وفي حقيقة اﻷمر، يُتوخى إصدار طبعة ثانية مستكملة من هذا الدليل وستظل اليونيسيف مركزا لتنسيق جمع أمثلة إضافية.
    le point qui retient actuellement l'attention de l'Assemblée concerne une initiative de l'Organisation des Nations Unies en matière de perspectives et de participation. UN والبند الذي تركز الجمعيــة العامة عليه اﻵن يتناول مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة.
    Il ne souhaite donc pas entrer dans les détails de questions qui n'ont aucun rapport avec le point de l'ordre du jour dont traite la Commission. UN ولذلك، فهو لن يتوسع أكثر من ذلك في مسألة لا علاقة لها ببند جدول اﻷعمال قيد النظر.
    La première fait le point des progrès réalisés par divers partenaires dans la mise en œuvre des recommandations que contient l'étude. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    Le Secrétaire général adjoint a fait le point sur les récentes tensions à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد