ويكيبيديا

    "le projet de déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع الإعلان
        
    • مشروع إعلان
        
    • مشروع الاعلان
        
    • بمشروع الإعلان
        
    • مشروع البيان
        
    • بمشروع إعلان
        
    • مشروع بيان
        
    • لمشروع الإعلان
        
    • مشروع اعلان
        
    • لمشروع إعلان
        
    • ومشروع الإعلان
        
    • مشروع الوثيقة
        
    • بمشروع الاعلان
        
    • ومشروع إعلان
        
    • الإعلان المقترح
        
    Plusieurs représentants autochtones ont fait valoir que le projet de déclaration devait être adopté dans les plus brefs délais. UN وشدد العديد من ممثلي السكان الأصليين على أهمية اعتماد مشروع الإعلان في أقرب وقت ممكن.
    le projet de déclaration que nous adoptons aujourd'hui constitue, selon nous, un bon départ sur le long chemin des réformes nécessaires. UN و مشروع الإعلان الذي نعتمده اليوم يشكل، في رأينا، بداية طيبة على الطريق الطويل نحو إجراء الإصلاحات اللازمة.
    Le Guatemala espère que l'Assemblée générale adoptera dans les plus brefs délais le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وأعربت عن أمل غواتيمالا في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية في أسرع وقت ممكن.
    Nous souhaitons donc appeler tous les États Membres à se prononcer rapidement sur le projet de déclaration faisant des années 10 la quatrième Décennie du désarmement, afin de conclure le travail préparatoire y afférent au cours de la session 2010 de la Commission. UN ولذلك، نناشد جميع الدول الأعضاء تسريع وتيرة العمل بشأن مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنـزع السلاح، بغية الانتهاء من الأعمال التحضيرية ذات الصلة خلال دورة الهيئة لعام 2010.
    le projet de déclaration dont nous sommes saisis n'est pas un ensemble de bonnes intentions, mais une déclaration sur les mesures concrètes à prendre, qui devront être appliquées avec vigueur. UN إن مشروع الإعلان المعروض علينا لا يمثل سلسلة من النوايا الحسنة، بل هو إعلان عمل ملموس وسيحتاج إلى عملية تنفيذ فعالة.
    À la même séance, le Conseil a adopté le projet de déclaration ministérielle par consensus. UN 54 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع الإعلان الوزاري بتوافق الآراء.
    Les représentants seront invités à examiner le projet de déclaration en vue notamment de le transmettre au segment de haut niveau pour adoption. UN وسوف يُدعى الممثلون لبحث مشروع الإعلان بغرض، ضمن جملة أمور، إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لاعتماده.
    Pour terminer, nous sommes venus à la présente Réunion de haut niveau pour faire bouger les choses, et c'est précisément ce que vise le projet de déclaration. UN وختاما، فقد وصلنا إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى لكي نحدث تغييراً. وهذا عين ما يسعى إلى تحقيقه مشروع الإعلان.
    Les mesures proposées par le projet de déclaration politique à cet égard vont dans la bonne direction. UN والتدابير الواردة في مشروع الإعلان السياسي في هذا الصدد ماضية في الاتجاه الصحيح.
    le projet de déclaration politique jette les bases solides d'une lutte mondiale concertée, ciblée et globale contre l'épidémie. UN ويوفر مشروع الإعلان السياسي أساساً قوياً للتصدي المنسق والهادف والشامل لهذا الوباء على الصعيد العالمي.
    Toutefois, le projet de déclaration publié a quelque peu semé le doute dans mon esprit. UN غير أن بعض الشكوك ساورتني عقب نشر مشروع الإعلان.
    Ma délégation considère, dès lors, que le projet de déclaration devrait inclure, en particulier, les éléments suivants. UN وعليه، يرى وفدي أن مشروع الإعلان يجب أن يتضمن العناصر التالية.
    le projet de déclaration doit refléter les aspirations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN ينبغي أن يجسد مشروع الإعلان تطلعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    Le Japon espérait vivement que le projet de déclaration sur une quatrième décennie du désarmement serait adopté au cours de la session de l'année dernière, mais cela n'a pas été le cas. UN وكانت اليابان تعلِّق آمالا كبيرة على اعتماد مشروع إعلان عقد رابع لنزع السلاح خلال دورة العام الماضي، لكن ذلك لم يتحقق.
    6. Recommandations pour le projet de déclaration du douzième Congrès. UN 6- التوصيات بشأن مشروع إعلان المؤتمر الثاني عشر.
    La France estime que cette approche globale doit être au cœur de nos discussions concernant le projet de déclaration sur la quatrième décennie du désarmement. UN تعتقد فرنسا أن هذا النهج الشامل ينبغي أن يأتي في صميم مناقشاتنا بشأن مشروع إعلان العقد الرابع لنزع السلاح.
    Note du Secrétariat relative aux éléments qui pourraient figurer dans le projet de déclaration et dans le projet de programme d'action UN مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة بشــأن العناصــر المذكــورة ﻹدراجها في مشروع الاعلان ومشروع برنامج العمل
    L'Union européenne a participé de près aux consultations sur le projet de déclaration et le programme d'action. UN وقد شــارك الاتحــاد الأوروبــي على نحو وثيق في المشاورات المتعلقة بمشروع الإعلان وبرنامــج العمل.
    le projet de déclaration bénéficie de son appui sans réserve. UN وذكر أن وفده يؤيد مشروع البيان كل التأييد.
    Le Conseil a recommandé au Groupe de travail chargé d'élaborer le projet de déclaration de faire de même. UN وأوصى المجلس الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بأن يتبع الممارسة ذاتها.
    Le Président considère que les membres de la formation Libéria souhaitent adopter le projet de déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria. UN وقال إنه يعتبر أن أعضاء تشكيلة ليبريا يودون اعتماد مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا.
    La délégation vénézuélienne espère que le projet de déclaration sur les droits des populations autochtones sera définitivement mis au point pendant la deuxième Décennie. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم وضع الصيغة النهائية لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية خلال العقد الثاثني.
    le projet de déclaration ministérielle de Colombus, auquel est notamment associé le lancement du réseau mondial de pôles commerciaux, sera soumis à la Réunion ministérielle pour adoption. UN سيعرض مشروع اعلان كولومبوس الوزاري الذي يتضمن في جملة ما يتضمن بدء عمل الشبكة العالمية للنقاط التجارية، على الاجتماع الوزاري لاعتماده.
    Eléments pouvant figurer dans le projet de déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse UN عناصر ممكنة لمشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب
    La Convention et le projet de déclaration constituent aujourd'hui un ensemble de règles en matière de droits de l'homme largement respecté; raison de plus pour empêcher que l'immense espoir suscité par le projet de déclaration soit déçu. UN وقد أصبح كل من الاتفاقية ومشروع الإعلان يمثلان معيارين من المعايير الأخلاقية لحقوق الإنسان يحظيان بالاحترام على نطاق واسع، وهذا سبب آخر يستوجب ألا يُسمح للإعلان بأن يخيب ما تولد عنه من آمال عظيمة.
    On a fait valoir que le désarmement était une question de portée mondiale et qu'il ne devait pas intervenir dans le projet de déclaration. UN وقُدم رأي مفاده أن نزع السلاح قضية عالمية، ولذا لا ينبغي تناولها في مشروع الوثيقة هذا.
    Au cours de ses travaux, la Commission était saisie de plusieurs propositions intéressant le projet de déclaration finale et le Protocole II, présentées dans les documents suivants (en anglais seulement) : UN وكان معروضا على اللجنة، أثناء مداولاتها، عدد من المقترحات المتعلقة بمشروع الاعلان الختامي والبروتوكول الثاني، وهي معروضة في الوثائق التالية:
    La Plate-forme appuie en ce moment deux initiatives principales, à savoir le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et le projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN يدعم المنتدى في الوقت الحاضر مبادرتين رئيسيتين، هما البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ومشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    le projet de déclaration proposé sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale est l'élément marquant du présent rapport. On le trouvera en annexe. UN ويشكّل مشروع الإعلان المقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي السمة الأساسية لهذا التقرير وهو يرد في المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد