ويكيبيديا

    "le protocole relatif aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ببروتوكول
        
    • البروتوكول المتعلق بالمتفجرات
        
    • على بروتوكول
        
    • بروتوكول تهريب
        
    • بروتوكول مكافحة تهريب
        
    • أحكام بروتوكول
        
    • بروتوكول مكافحة صنع
        
    • وبروتوكول تهريب
        
    • وعلى بروتوكول
        
    Propositions concernant le Protocole relatif à la traite des personnes et le Protocole relatif aux migrants UN المقترحات الخاصة ببروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين
    Propositions concernant le Protocole relatif aux armes à feu UN المقترحات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre constitue lui aussi une contribution importante à la limitation des armements et à l'action humanitaire. UN وأضاف أن البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب يشكل بدوره مساهمة هامة في عملية الحد من التسلح وفي العمل الإنساني.
    le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre établit d'ailleurs une pratique optimale à cet égard. UN وقال إن البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب يرسي أفضل ممارسة في هذا المجال.
    Onze États ont ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. UN ولقد صدّقت إحدى عشرة دولة على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Seuls cinq États ont ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. UN ولم يصدِّق على بروتوكول الأسلحة النارية سوى خمس دول فقط.
    La bonne pratique consiste, pour les États, à ne pas se limiter aux circonstances aggravantes énoncées dans le Protocole relatif aux migrants pour prendre en considération des circonstances supplémentaires. UN ويُعدّ من قبيل الممارسات الجيِّدة أن تنظر الدول في اعتماد ظروف مشدِّدة للعقوبة بدرجة تتعدَّى ما هو مُحدَّد منها في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    2. Propositions concernant le Protocole relatif aux armes à feu UN 2- المقترحات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    L'orateur a insisté sur le besoin permanent du pays en ressources humaines qualifiées et en outils logiciels, et remercié l'UNODC pour son assistance dans la formation de praticiens dans les domaines couverts par le Protocole relatif aux armes à feu. UN وشدّد المتكلّم على استمرار حاجة بلده إلى موارد بشرية مؤهَّلة وأدوات برامجياتية، وشكر المكتب على ما قدّمه من مساعدة في تدريب الاختصاصيين الممارسين في المجالات المشمولة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    2. Programme d'assistance technique concernant le Protocole relatif aux migrants UN 2- برنامج المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول المهاجرين
    3. Programme d'assistance technique concernant le Protocole relatif aux armes à feu UN 3- برنامج المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية
    La Chine a toujours pris une part active aux activités liées à la CCAC, et espère que le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre entrera en vigueur dans les meilleurs délais et sera véritablement mis en œuvre. UN وتأمل الصين أن يدخل قريبا حيز النفاذ البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وأن تتوفر الرغبة الحقيقية في تنفيذه.
    le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le fruit d'un compromis très complexe, assure un équilibre entre les intérêts humanitaires, militaires et économiques. UN ويكفل البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الذي يشكل ثمرة حل توافقي معقَّد جداً، توازناً بين المصالح الإنسانية والعسكرية والاقتصادية.
    29. L'Irlande s'emploie à ratifier le Protocole relatif aux restes explosifs de guerre. UN 29- وأضافت أن آيرلندا تسعى جاهدة من أجل التصديق على البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Trois États ont ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. UN وصدّقت ثلاث دول على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Aucun État du Caucase n'a ratifié le Protocole relatif aux armes à feu, à la différence du Kazakhstan et du Turkménistan. UN ولم تصدِّق أي من دول القوقاز على بروتوكول الأسلحة النارية، ولكن تركمانستان وكازاخستان فعلتا ذلك.
    L'Australie prend actuellement des mesures en vue de ratifier le Protocole relatif aux armes à feu. UN وتتخذ أستراليا حاليا خطوات للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Il peut s'agir de circonstances autres que celles prévues dans le Protocole relatif aux migrants. UN وقد تتعدَّى هذه الظروف المشدِّدة للعقوبة ما هو منصوص عليه في بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Quelles difficultés se posent actuellement pour satisfaire aux obligations de protection énoncées dans le Protocole relatif aux migrants? UN :: ما هي التحديات الراهنة أمام الوفاء بالتزامات الحماية المحدّدة في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين؟
    Dans ses recommandations à l'intention de la Conférence, le Groupe de travail a engagé les États parties qui ne l'avaient pas encore fait à réviser et à renforcer leur législation nationale, d'une manière compatible avec le Protocole relatif aux armes à feu, notamment par des dispositions adéquates relatives à l'incrimination et des sanctions appropriées reflétant la nature et la gravité des infractions commises. UN ودعا الفريق العامل، في توصياته للمؤتمر، الدول الأطراف التي لم تقمْ بعدُ بمراجعة وتعزيز تشريعاتها الوطنية، بما يتَّسق مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، إلى أن تنظر في القيام بذلك باتخاذ تدابير منها إدراج أحكام تجريم وافية بالغرض وجزاءات مناسبة تتناسب مع طبيعة الجرم وجسامته.
    Rappelant que la Convention et, plus particulièrement, le Protocole relatif aux armes à feu sont parmi les principaux instruments juridiques internationaux qui visent à lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, UN وإذ يستذكر أنَّ الاتفاقية، وبخاصة بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية، هما من الصكوك القانونية العالمية الأساسية لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    Au cours de 2003, 30 États au total ont ratifié la Convention, 24 États, le Protocole relatif à la traite des personnes, 20 États, le Protocole relatif aux migrants et neuf États, le Protocole relatif aux armes à feu. UN وأثناء سنة 2003، صدّق على الاتفاقية ما مجموعه 30 دولة، وصدّقت على بروتوكول الاتجار بالأشخاص 24 دولة، وعلى بروتوكول المهاجرين20 دولة، وعلى بروتوكول الأسلحة النارية 9 دول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد