Enfin, ma délégation demande que sa réserve soit dûment consignée dans le rapport de la Conférence. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر. |
Enfin, ma délégation demande que sa réserve soit dûment consignée dans le rapport de la Conférence. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر. |
Nous espérons que ce document sera correctement reflété dans le rapport de la Conférence. | UN | ونأمل أن يرد ذكر تقديم هذه الرسالة حتماً في تقرير المؤتمر. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Conformément au règlement intérieur de la Conférence, nous souhaitons émettre les réserves ci-après, en demandant qu'elles figurent in extenso dans le rapport de la Conférence. | UN | ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر. |
Je souhaiterais que le texte de la présente déclaration et des réserves formellement indiquées ci-dessous soient reproduits dans le rapport de la Conférence. | UN | وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر. |
Le volume I présentera le rapport de la Conférence, y compris les résolutions adoptées. | UN | وسيتضمن المجلد اﻷول تقرير المؤتمر بما في ذلك القرارات التي تم اتخاذها. |
Je demande que la présente déclaration soit incluse, au titre du droit de réponse, dans le rapport de la Conférence. | UN | وأطلب إدراج هذا البيان، المقدَّم في إطار ممارسة حق الرد، في تقرير المؤتمر. |
C'est votre direction éclairée comme Président qui nous a permis d'adopter le rapport de la Conférence cette année et nous avons fait le travail assez rapidement. | UN | فبفضل قيادتكم كرئيس، استطعنا، وبسرعة إلى حد ما، اعتماد تقرير المؤتمر لهذا العام. |
le rapport de la Conférence ministérielle internationale, tel qu'il a été adopté le 29 août 2003, figure dans le document A/CONF.202/3. | UN | 4 - ويرد تقرير المؤتمر الوزاري الدولي بالصيغة التي اعتمد بها في 29 آب/أغسطس 2003 في الوثيقة A/CONF.202/3. |
Ce fait doit être reflété dans le rapport de la Conférence. | UN | وينبغي الإشارة إلى ذلك في تقرير المؤتمر. |
. En ce qui concerne l’intention de trahir la confiance, le rapport de la Conférence diplomatique indique ceci : | UN | وفيما يخص هذه الثقة " المعرضة لنية الخيانة " يفيد تقرير المؤتمر الدبلوماسي ما يلي: |
Le compte rendu de la Conférence sera publié en un volume unique, regroupant le rapport de la Conférence ainsi que les résolutions. | UN | وستصدر وقائع المؤتمر في وثيقة واحدة، تضم تقرير المؤتمر والقرارات المتخذة. |
Nous souhaitons également réaffirmer les réserves que nous avions déjà exprimées dans le rapport de la Conférence du Caire et les rappeler ici. | UN | كما نود أن نؤكد من جديد التحفظات التي أعربنا عنها في وثيقة تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
le rapport de la Conférence du désarmement montre que peu de progrès a été fait depuis 1994 sur la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | ويبين تقرير مؤتمر نزع السلاح أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في عام ١٩٩٥ بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Nous demandons qu'il en soit dûment rendu compte dans le rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ونطلب أن يُدرج هذا البيان، على النحو الواجب، في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique sur les travaux de sa dixième réunion | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي عن اجتماعه العاشر |
Je relève que le rapport de la Conférence du désarmement a toutes les chances d'être adopté cette année sans vote, comme les années précédentes. | UN | من المرجح أن يعتمد تقرير مؤتمر نزع السلاح هذا العام من دون تصويت مثلما حدث في السنوات السابقة. |
Je saisis l'occasion pour présenter le projet de résolution sur le rapport de la Conférence du désarmement, qui est contenu dans le document A/C.1/58/L.5. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرض مشروع القرار المتعلق بتقرير مؤتمر نزع السلاح، الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.5. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريرَ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
le rapport de la Conférence a été publié à 1 500 exemplaires et a été utilisé par un grand nombre de scientifiques et de techniciens. | UN | وتقرير المؤتمر نشر في طبعة من ٥٠٠ ١ نسخة وانتفع به عدد كبير من العلماء والعمال المراسيين. |
le rapport de la Conférence du désarmement que nous examinons indique malheureusement que la volonté politique à fait défaut en 1997 pour utiliser de façon productive le temps et les ressources mis à la disposition de la Conférence. | UN | وتقرير مؤتمر نزع السلاح قيد النظر ليس تقريرا هزيلا، فحسب بل هو يوضح أيضا حقيقة مؤسفة هي اﻹرادة السياسية لم تتوفر طيلة عام ١٩٩٧ للانتفاع المثمر بالوقت والموارد المتاحة للمؤتمر. |
Elle a aussi pris note des recommandations concernant le rapport de la Conférence comme indiqué aux paragraphes 18 et 19 du document A/CONF.172/3. | UN | كما أحاط المؤتمر علما بالتوصيات المتعلقة بتقرير المؤتمر على النحو المبين في الفقرتين ١٨ و ١٩ من الوثيقة A/CONF.172/3. |
La délégation nicaraguayenne demande à ce que la présente déclaration soit consignée dans le rapport de la Conférence. | UN | والتمس إدراج هذا البيان في تقرير هذا المؤتمر. |
le rapport de la Conférence du désarmement est un document très important car il est le seul document officiel qui nous permette de dresser le bilan de la situation actuelle. | UN | فتقرير مؤتمر نزع السلاح وثيقة مهمة جداً لأنها الوثيقة الرسمية الوحيدة التي تمكننا من الوقوف على نتائج الحالة الراهنة. |