ويكيبيديا

    "le rapporteur spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر الخاص
        
    • المقررة الخاصة
        
    • للمقرر الخاص
        
    • والمقرر الخاص
        
    • المقرِّر الخاص
        
    • الممثل الخاص
        
    • للمقررة الخاصة
        
    • فالمقرر الخاص
        
    • المقررَ الخاص
        
    • يقدم المقر الخاص
        
    • اللجنة والمقررة الخاصة
        
    le Rapporteur spécial approuve pleinement cette initiative et s'engage à y apporter son appui. UN ويؤيد المقرر الخاص تلك المبادرة تأييدا تاما ويظل ملتزما بتوفير دعمه لتلك العملية.
    le Rapporteur spécial note que les organismes des Nations Unies ont beaucoup fait pour promouvoir les droits des peuples autochtones. UN وينوه المقرر الخاص إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد أنجزت أعمالاً مهمة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    le Rapporteur spécial fait une série de recommandations dans cet objectif. UN ويقدم المقرر الخاص مجموعة من التوصيات تحقيقاً لهذا الهدف.
    le Rapporteur spécial se félicite de cette précision, qui doit aussi être appliquée aux restrictions imposées aux manifestations de la liberté de religion ou de conviction. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا الإيضاح، الذي يجب أيضاً تطبيقه على أية قيود تفرض على مظاهر التعبير عن حرية الدين أو المعتقد.
    Compte tenu du manque de transparence de la procédure, le Rapporteur spécial ne peut pas se prononcer sur ces affirmations contradictoires. UN ونتيجة لعدم وجود شفافية في العملية، يستحيل على المقرر الخاص أن يقدم تقييما موضوعيا لهذه الآراء المتنافسة.
    Voyages du personnel accompagnant le Rapporteur spécial dans ses missions UN سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص في البعثات القطرية
    Il serait intéressant de savoir si le Rapporteur spécial a coopéré à cet égard avec des mécanismes régionaux des droits de l'homme. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Cela étant, le Rapporteur spécial réaffirme l'importance des sujets de préoccupation ci-après. UN غير أن المقرر الخاص يجدد التأكيد أيضاً على أهمية الشواغل التالية.
    À cette fin, le Rapporteur spécial souhaite formuler les recommandations suivantes: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يود المقرر الخاص تقديم التوصيات التالية:
    le Rapporteur spécial souligne que ces divers types d'associations sont le plus souvent réglementés par différents types de législations. UN ويؤكد المقرر الخاص أن هذه الأنماط المختلفة من الجمعيات تنظمها في معظم الحالات أنماط مختلفة من التشريعات.
    le Rapporteur spécial note que les États disposent de la souplesse voulue pour concevoir des institutions traitant le problème du racisme. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الدول تملك من المرونة في تشكيل المؤسسات ما يمكنها من التصدي لمشكلة العنصرية.
    le Rapporteur spécial a jugé inhabituelle la pratique consistant à sous-traiter l'administration du centre de rétention pour immigrants Lindela à une entreprise privée. UN ورأى المقرر الخاص أن ممارسة التعاقد الخارجي مع شركة خاصة على إدارة مركز لينديلا لاحتجاز المهاجرين أمر خارج عن المألوف.
    le Rapporteur spécial considère cette affaire comme un exemple de violation flagrante du droit à la liberté d'association. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا التصرف يُعد مثالا على الانتهاك الصارخ للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    le Rapporteur spécial réaffirme que la mise en œuvre de la Déclaration devrait être considérée sans réserve comme un impératif politique, moral, mais aussi juridique. UN ويعيد المقرر الخاص التأكيد على أنه ينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان حتمية سياسية وأخلاقية، بل وقانونية أيضا، دون قيد أو شرط.
    Déplacements du personnel accompagnant le Rapporteur spécial dans ses missions UN سفر الموظفين: لمرافقة المقرر الخاص في أثناء البعثات
    Mme Diaz Gras demande si le Rapporteur spécial pourrait apporter des éclaircissements sur certains cas spécifiques ayant justifié l'utilisation de drones. UN وتساءلت عما إذا كان بمقدور المقرر الخاص أن يسلط مزيدا من الضوء على حالات محددة لاستخدام الطائرات المسيّرة.
    le Rapporteur spécial fait état, dans son rapport, de signes d'ouverture concernant les réformes électorales en cours. UN وذكر أن المقرر الخاص أشار في تقريره إلى علامات انفتاح فيما يتعلق بالإصلاحات الانتخابية الجارية.
    Elle encourage également la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec le Rapporteur spécial. UN كما أنه يشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون مع المقرر الخاص.
    Le projet de conclusions présenté par le Rapporteur spécial est une preuve visible de cette tendance. UN وتأتي مشاريع الاستنتاجات المطروحة من جانب المقررة الخاصة شاهداً واضحاً على هذا الاتجاه.
    Ni le Rapporteur spécial ni ses collaborateurs sur le terrain n'ont pu avoir accès à ces territoires, malgré de nombreuses demandes. UN وقد رُفض السماح سواء للمقرر الخاص أو للموظفين الميدانيين بزيارة هذه اﻷراضي رغم ما قُدم من طلبات عديدة.
    le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation devant cette grave violation de l'immunité des locaux des Nations Unies, en contravention du droit international. UN والمقرر الخاص يعرب عن قلقه إزاء هذا الانتهاك الخطير لحصانة أماكن اﻷمم المتحدة، وهو انتهاك يشكل خرقا للقانون الدولي.
    le Rapporteur spécial a également proposé une troisième solution : le transfert des dossiers à un tribunal international compétent. UN وقد أشار المقرِّر الخاص إلى إمكانية وجود بديل ثالث: إحالة القضية إلى محكمة دولية مختصة.
    Enfin, cinq appels urgents ont été envoyés conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iran. UN وأخيراً، فقد أرسل المقرر الخاص 5 نداءات عاجلة بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران.
    Il est clair, pour le Rapporteur spécial, que le droit à l'information impose un devoir aux gouvernements. UN ومن الواضح للمقررة الخاصة أن الحق في الاعلام يفرض واجبا على الحكومات.
    le Rapporteur spécial tente d'aider les gouvernements dans leurs efforts pour éliminer la torture et améliorer les conditions de détention. UN فالمقرر الخاص يحاول أن يساعد الحكومات في جهودها لاستئصال التعذيب ولتحسين أحوال السجن.
    M. Vargas Carreño se félicite que le Rapporteur spécial ait inclus le projet d'article 12 sur la protection de l'enfant en cours d'expulsion. UN وشكر المقررَ الخاص لإدراجه مشروع المادة 12 بشأن حماية الأطفال الجاري طردهم.
    3. le Rapporteur spécial fait périodiquement rapport au Comité sur les activités de suivi. UN 3- يقدم المقر الخاص بصورة منتظمة تقارير الى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة.
    Le Comité et le Rapporteur spécial ont examiné les moyens de renforcer leur collaboration et sont convenus de ce qui suit : UN وناقشت اللجنة والمقررة الخاصة سبل ووسائل تعزيز التعاون مع المقررة الخاصة وتم الاتفاق على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد