le Représentant du Secrétaire général ouvrira la onzième session du Comité des droits des personnes handicapées. | UN | سيفتتح ممثل الأمين العام الدورة الحادية عشرة للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
le Représentant du Secrétaire général ouvrira la douzième session du Comité des droits des personnes handicapées. | UN | سيفتتح ممثل الأمين العام الدورة الثانية عشرة للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Rapport soumis par le Représentant du Secrétaire général pour les droits | UN | تقرير مقدم من ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان |
le Représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions soulevées lors de son examen par le Comité. | UN | 2 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، وردّ على الاستفسارات التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Elle a également encouragé la Géorgie à examiner les suggestions faites récemment par le Représentant du Secrétaire général sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | كما شجعتها على النظر في الاقتراحات التي قدمها مؤخراً ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
Ouverture de la réunion par le Représentant du Secrétaire général | UN | افتتاح الاجتماع من جانب ممثل الأمين العام للأمم المتحدة |
le Représentant du Secrétaire général ouvrira la cinquième session du Comité. | UN | سيفتتح ممثل الأمين العام الدورة الخامسة للجنة. |
le Représentant du Secrétaire général sur les investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies répond aux questions posées. | UN | ورد ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على الأسئلة المطروحة. |
le Représentant du Secrétaire général a estimé que la Caisse avait fait preuve de prudence en se défaisant de ces actifs, car cela lui avait permis d'améliorer la qualité d'ensemble de son portefeuille. | UN | وكان من رأي ممثل الأمين العام أن تلك المعاملات قد توخت الحيطة، لأنها مكنت الصندوق من تحسين الجودة العامة للحافظة. |
le Représentant du Secrétaire général espère donc que son successeur saura poursuivre l'action engagée auprès des gouvernements et des autres parties prenantes. | UN | ولذلك يأمل ممثل الأمين العام أن يتمكن خلفه من مواصلة العمل مع الحكومات وغيرها من الأطراف المؤثرة. |
Rapport soumis par le Représentant du Secrétaire général sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, Walter Kälin | UN | تقرير ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين |
Rapport soumis par le Représentant du Secrétaire général sur les droits de l'homme des personnes déplacées | UN | تقرير ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، السيد فالتر كالين |
le Représentant du Secrétaire général sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, M. Walter Kälin, s'est rendu en Géorgie et dans les régions occupées du pays en 2009 et en 2010. | UN | وزار أيضاً جورجيا ممثل الأمين العام للأمم المتحدة، د. والتر كالين المناطق المحتلة التابعة لها في عام 2009 وفي عام 2010. |
le Représentant du Secrétaire général poursuivra ensuite le tirage au sort selon la même procédure, au moyen d'une deuxième boîte contenant les noms d'États Membres qui n'étaient pas dans la première boîte ; | UN | ثم يقوم ممثل الأمين العام بسحب أسماء من لم تدرج أسماؤهم في الصندوق الأول من صندوق ثان متبعا الإجراء نفسه؛ |
J'invite par conséquent le Représentant du Secrétaire général à être plus équilibré dans ses perspectives lorsqu'il parle de flexibilité. | UN | وإذاً، أسأل ممثل الأمين العام أن يكون أكثر اتزاناً في توقعاته عندما يتكلم عن المرونة. |
le Représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 2 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، وأجاب على الاستفسارات التي طرحت خلال نظر اللجنة في التقرير. |
le Représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 2 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج، ورد على الاستفسارات التي طُرحت في أثناء نظر اللجنة فيه. |
le Représentant du Secrétaire général a informé le Conseil de l'état d'avancement du processus de paix depuis la démission du Premier Ministre, Kumal Prachanda. | UN | وقدم ممثل الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء كمال براشندا. |
À cette occasion, il a rencontré le Président du Comité mixte, l'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير مع رئيس مجلس المعاشات التقاعدية وكبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا ببيان استهلالي. |
le Représentant du Secrétaire général a présenté ce chapitre et a répondu aux questions qui avaient été soulevées lors de son examen par le Comité. | UN | ١٥٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة فيه. |
2. Félicite le Représentant du Secrétaire général de l'action menée jusqu'ici malgré les faibles ressources dont il dispose et de son projet de programme d'activités; | UN | ٢- تثني على ممثل اﻷمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى اﻵن رغم كون الموارد المتاحة له محدودة، ولبرنامج أنشطته المقترح؛ |
Elle assiste le Représentant du Secrétaire général dans ses relations avec le Comité mixte, le Comité des placements, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission. | UN | والمدير مسؤول أيضا عن تقديم الدعم لممثل الأمين العام فيما يتعلق بالاتصال بمجلس المعاشات التقاعدية، ولجنة الاستثمارات، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واللجنة الخامسة. |
Par ailleurs, le Coordonnateur spécial est le Représentant du Secrétaire général auprès du Gouvernement libanais, de tous les partis politiques et des diplomates en poste au Liban. | UN | والمنسق الخاص يعمل أيضا بوصفه ممثلا للأمين العام لدى حكومة لبنان وجميع الأحزاب السياسية والأوساط الدبلوماسية في لبنان. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Représentant du Secrétaire général et l'Administrateur consulteraient le personnel dès que le nouveau mémorandum serait prêt, en tant que de besoin. | UN | وحين تصبح مذكرة التفاهم المنقّحة جاهزة، سيجري مكتب إدارة الموارد البشرية وممثلة الأمين العام والرئيس التنفيذي مشاورات مع الموظفين، كما هو مطلوب. |
le Représentant du Secrétaire général a présenté les révisions qu’il était proposé d’apporter au programme 18 et a répondu aux questions posées lors de l’examen du programme par le Comité. | UN | ٧٠١ - عرض ممثل اﻷمين العام تنقيحات البرنامج ١٨ وأجاب على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
le Représentant du Secrétaire général est prié de soumettre des rapports annuels sur ses activités à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة الى ممثل اﻷمين العام أن يقدم اليها والى الجمعية العامة تقارير سنوية عن أنشطته. |
4. En réponse aux questions qui lui ont été posées, le Représentant du Secrétaire général a déclaré au Comité que la réorganisation du Département répondait à quatre grandes préoccupations : | UN | ٤ - وشرح ممثل اﻷمين العام للجنة، ردا على أسئلتها، أن الدافع إلى إعادة تنظيم إدارته يقوم على أربعة شواغل رئيسية هي: |
La vingt-neuvième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sera ouverte par le Représentant du Secrétaire général. | UN | سوف تفتتح ممثلة الأمين العام الدورة التاسعة والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Président du Groupe de juristes chargés d'aider le Représentant du Secrétaire général pour la question des personnes déplacées dans leur propre pays, M. Francis Deng, à élaborer les principes directeurs concernant les déplacements internes | UN | رئيس فريق خبراء القانون المساعدين لممثل الأمم المتحدة المعني بمسألة المشردين داخلياً، الدكتور فرانسيس دينغ، في إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخلياً |
17. le Représentant du Secrétaire général a fait une déclaration devant le Comité spécial à sa séance d'ouverture (1466e séance) le 16 janvier 1997. | UN | ١٧ - ألقى ممثل اﻷمين العام خـطابا أمام اللجنـة الخاصـة في جلسـتها الافتتاحيـة )١٤٦٦(، المعقودة في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Le présent rapport est le dernier soumis par le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays dont le mandat s'achève en octobre 2010. | UN | 1 - هذا التقرير هو آخر تقرير يقدمه الممثل الحالي للأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، الذي تنتهي ولايته في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |