Les enfants qui ont la spina bifida, le syndrome de Williams et d'alcool fétal. | Open Subtitles | الاطفال مع السنسنة المشقوقة. الأطفال مع ويليامز متلازمة، متلازمة الكحول الجنين. |
Si elle avait un cancer dans son corps, elle aurait aussi le syndrome paranéoplasique. | Open Subtitles | إن كان لديها سرطان بجسدها فسيكون لديها أيضاً متلازمة التنشؤ الورمي |
Dans le domaine de la santé, l'organisation met au point des programmes pour lutter contre le syndrome d'immunodéficience acquise et l'hépatite, grâce à des mécanismes de prévention et de soutien. | UN | وفي مجال الصحة، تضع المنظمة برامج لمعالجة مشكلة متلازمة نقص المناعة المكتسب والتهاب الكبد من خلال نظم الوقاية والدعم. |
J'ai été assis ici toute la nuit, et le syndrome des jambes sans repos tue 14 personnes par heure. | Open Subtitles | فقد كنت جالساً هنا الليل بأكمله ومتلازمة الساق تقتل 14 شخصاً في كلّ ساعة .. |
Les risques que présente le syndrome hollandais sont désormais bien compris et un certain nombre de pays ont pris des mesures pour l'éviter. | UN | 65 - وقد أصبحت مخاطر الداء الهولندي الآن مفهومة جيداً واتّخذ عدد من البلدان تدابير لدرئها. |
Tu as dit à un enfant qui a le syndrome de Down de faire plus d'efforts. | Open Subtitles | سايروس، قلت لطفل مصاب بمتلازمة داون إلى بذل جهد أكبر. |
Les PEID devraient trouver des méthodes novatrices pour obtenir la propriété des ressources et des avantages qui en découlent, et chercher à éliminer le syndrome du besoin. | UN | ولا بد لهذه الدول من إيجاد وسائل مبتكرة لامتلاك الموارد والمنافع، وذلك بهدف القضاء على متلازمة الحاجة. |
Elles doivent y contribuer de toutes les manières possibles et même en être le moteur, ce qui permettra de réduire le syndrome de la dépendance au donateur. | UN | ويؤدي ذلك إلى تخفيف حدة متلازمة الاعتماد على المانحين. |
Dans d'autres cas, des fonds souverains ont été créés pour éviter le syndrome hollandais. | UN | وفي حالات أخرى، أُنشئت صناديق الثروة السيادية كوسيلة لتجنب متلازمة المرض الهولندي. |
- Atténuer le syndrome de dépendance dans les familles vulnérables; | UN | :: الحد من متلازمة الاتكال على الغير لدى الأسر الضعيفة. |
Vous avez dit être médecin : vous connaissez le syndrome d'accrochage ? | Open Subtitles | لقد قلتِ بانكِ طبيبة هل تعلمين عن متلازمة الارتطام؟ |
le syndrome de Lazarus a été reporté seulement 38 fois depuis 1982. | Open Subtitles | متلازمة لازاروس حدَثَت فقط 38 مرّة منذ العام 1982م |
Mais les traitements proposés pourraient causer la nécrose des cellules, des attaques, des accidents cardiovasculaires, et même le syndrome de Fletcher. | Open Subtitles | نخر الخلية ، السكتة الدماغية فشل القلب و الأوعية الدموية و حتى متلازمة فليتشر |
Chéri, je pense que tu as le syndrome de Stockholm. | Open Subtitles | حبيبتي ، أعتقد بأنه لديكِ متلازمة ستوكهولم |
J'ai peur que tout l'alcool que j'ai bu donnera au bébé le syndrome d'alcoolisme fœtal. | Open Subtitles | لا أنفكُ عن التفكير في كل الكحوليات التي شربتُها عبر السنوات وهل ستُسببُ له مرض متلازمة الكحوليات للأجنة؟ |
Donc vous dites que je vais avoir le syndrome phantom tank ? | Open Subtitles | هل تقول بأنني ساأعاني من متلازمة عبوة الاكسجين الوهمية ؟ |
Et il a le syndrome du tunnel carpien dans sa main droite. | Open Subtitles | وكان مصاباً متلازمة النفق الرسغي في يده اليمنى. |
Parmi ces anomalies figurent les malformations cardiovasculaires, les défauts du tube neural, le syndrome de Down et la sicklémie. | UN | ومنها الكشف عن تشوهات القلب والأوعية الدموية وعيوب الجهاز العصبي ومتلازمة داون والأنيميا الوراثية. |
Trouble de l'anxiété à basse altitude, apparition d'arthrite précoce et le syndrome de l'accent étranger. | Open Subtitles | إضطراب قلق منخفض المستوى، إلتهاب مفاصل مبكر، ومتلازمة لكنة أجنبية. |
Un autre moyen de prévenir le syndrome hollandais consiste à isoler les recettes provenant du secteur minier, ou au moins celles qui ont un caractère exceptionnel, du reste de l'économie. | UN | وثمّة طريقة أخرى لمكافحة الداء الهولندي، ألا وهي عزل إيرادات التعدين، أو تدفّقاتها الزائدة التي لم تكن في الحسبان، عن باقي الاقتصاد. |
Quand il était bébé, les médecins ont dit qu'il avait le syndrome des os mous | Open Subtitles | عند فقسه قال الأطباء أنه تم تشخيصه بمتلازمة العظام الرطبة |
Défier le syndrome du jardin d’Eden | News-Commentary | تحدي عَرَض الفردوس |
- Bien sûr. Je n'ai jamais dit ça. - le syndrome te rend paranoïaque. | Open Subtitles | بروية, لم اقل ذلك اشعر ان تلك المتلازمة تجعلك مريضاً بالشك |
La gangrène, le syndrome de compartiment, la compression, l'équilibre des fluides, les électrolytes. | Open Subtitles | الغنغرينا، متلازمه مقصوره، ضغط، توازن السوائل، المنحلات بالكهرباء |
Par voie de conséquence, les femmes et les jeunes filles de ces communautés présentent, dans une proportion anormalement élevée, le syndrome d'alcoolisme fœtal. | UN | ونتيجة لذلك، تعاني النساء والفتيات في تلك المجتمعات المحلية من معدلات مرتفعة جداً لمتلازمة إدمان الجنين للكحول. |
Beaucoup d'efforts ont été faits pour détruire la maison d'un enfant qui était probablement schizophrène ou avait le syndrome de Tourette. | Open Subtitles | الكثير من الجهود ذهبت لتدمير منزل فتى و الذي غالبا كانت لديه نوبة من الفصام او متلازمة توريت |