le Vice-Ministre de la santé s’est déclaré particulièrement satisfait de l’attention qui y était accordée aux droits économiques et sociaux. | UN | ورحب نائب وزير الصحة، على وجه الخصوص، بالعناية التي أوليت في المبادئ التوجيهية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Président de la République en a fait une au Palais présidentiel, tandis que le Vice-Ministre de l'intérieur choisissait de présenter une déclaration écrite. | UN | وأدلى رئيس الجمهورية بشهادته في القصر الرئاسي، بينما اختار نائب وزير الداخلية أن يقدم بياناً خطياً. |
le Vice-Ministre des affaires étrangères, M. V. Churkin, et l'Ambassadeur C. Redman ont assisté à ces réunions en qualité d'observateurs. | UN | وحضر المحادثات بصفة مراقب كل من ف. تشوركين نائب وزير الخارجية، والسفير ريدمان. |
le Vice-Ministre a réaffirmé que la reconstruction de l'Afghanistan serait une grande lutte. | UN | وكرر نائب الوزير التأكيد على أن إعادة تعمير أفغانستان ستكون كفاحا مريرا. |
Je voudrais à présent commenter brièvement la déclaration que vient de faire le Vice-Ministre cubain des affaires étrangères. | UN | وأود الآن التعليق بشكل موجز على البيان الذي أدلى به نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا. |
Je remercie également le Vice-Ministre cubain des affaires étrangères de sa présence parmi nous aujourd'hui. | UN | وأشكر أيضاً نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا على حضوره معنا اليوم. |
le Vice-Ministre thaïlandais des ressources naturelles et de l'environnement, M. Pithaya Pookaman, a prononcé le discours d'ouverture. | UN | وألقى السيد بيثايا بوكامان، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في تايلند، الكلمة الرئيسية. |
Nous allons suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner la Secrétaire d'État, puis nous écouterons Monsieur le Vice-Ministre mexicain. | UN | وسنعلق الاجتماع لبضع دقائق من أجل مرافقة وزيرة الخارجية إلى خارج القاعة ثم سنستمع مباشرة بعد ذلك إلى نائب وزير المكسيك. |
Des déclarations ont en outre été faites par le Vice-Ministre de la justice de la Chine, le Ministre de la justice du Kenya et le Secrétaire d'État au Ministère de la justice de la Croatie. | UN | وأدلى بكلمات أيضا كل من نائب وزير العدل في الصين ووزير العدل في كينيا ووزير الدولة لشؤون العدل في كرواتيا. |
La délégation de la République démocratique populaire lao était dirigée par le Vice-Ministre des affaires étrangères, M. Phongsavath Boupha. | UN | وترأس وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية نائب وزير الخارجية فونغسافاث بوفا. |
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre des affaires étrangères. | UN | وأعلن الآن تعليق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة نائب وزير خارجية إيطاليا أثناء خروجه من قاعة المجلس. |
Je remercie également la délégation italienne pour l'importante déclaration faite par le Vice-Ministre italien des affaires étrangères. | UN | وأشكر أيضاً وفد إيطاليا على البيان الهام الذي أدلى به نائب وزير الخارجية. |
Ma délégation a demandé la parole pour faire une brève observation concernant la déclaration que vient de faire le Vice-Ministre adjoint des affaires étrangères de la Corée du Sud. | UN | لقد طلب وفدي أن يأخذ الكلمة. لإبداء تعليق مقتضب على البيان الذي ألقاه نائب وزير خارجية كوريا الجنوبية منذ هنيهة. |
Cela a également été un honneur d'entendre le Vice-Ministre indonésien chargé de la coopération multilatérale. | UN | وتشرفنا، بالمثل، بالاستماع إلى نائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف الإندونيسي. |
Le Conseil de l'enseignement intégral de la sexualité humaine (Consejo de la Educación Integral de la Sexualidad Humana), présidé par le Vice-Ministre de l'enseignement public chargé des universités (Viceministro Académico del Ministerio de Educación Pública) a alors été créé. | UN | وأنشئ مجلس التثقيف الشامل بالنشاط الجنسي البشري ويرأسه نائب وزير التعليم العام للشؤون الأكاديمية. |
le Vice-Ministre des affaires étrangères et Secrétaire d'État, M. Grigory Karassine, conduisait la délégation russe. | UN | وقد تولى غريغوري كاراسين، نائب وزير الخارجية ووزير الدولة، رئاسة الوفد الروسي. |
le Vice-Ministre a demandé instamment à l'APRONUC de prendre toutes les mesures possibles pour assurer la sécurité de la population vietnamienne au Cambodge. | UN | وحث نائب الوزير السلطة الانتقالية على اتخاذ كل التدابير الممكنة لضمان أمن السكان الفييتناميين في كمبوديا. |
le Vice-Ministre a déclaré que cette situation préoccupait son gouvernement et qu'il y serait mis bon ordre dans les mois à venir. | UN | وذكر نائب الوزير أن حكومته مهتمة بالحالة التي سيجري تصحيحها في غضون اﻷشهر القليلة المقبلة. |
A tenu des réunions mensuelles avec le Ministre et le Vice-Ministre de la justice et le Bureau du Procureur général | UN | :: عقد اجتمـــاعات شهرية مع وزير العدل ونائب وزير العدل ومكتب المدعي العام |
12. Dans une lettre datée du 11 juin 1993, adressée au Président exécutif, le Vice-Ministre des affaires étrangères a indiqué notamment ce qui suit : | UN | ١٢ - وفي رسالة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة إلى الرئيس التنفيذي، ذكر وكيل وزارة الخارجية في جملة أمور: |
Plusieurs jours après, le Vice-Ministre de l'intérieur a annoncé aux médias que M. Al-Ghamdi s'était constitué prisonnier sans conditions. | UN | وبعد أيام عدّة، أعلن مساعد وزير الداخلية إلى وسائل الإعلام استسلام السيد الغامدي بدون شروط. |
Il a remercié le Gouvernement croate d’avoir constitué une délégation de haut niveau dirigée par le Vice-Ministre du travail et de la protection sociale. Cela prouvait que l’État partie était déterminé à appliquer la Convention et appréciait à sa juste valeur le travail du Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لاتجاه حكومة كرواتيا إلى اختيار وفد رفيع المستوى لتمثيلها برئاسة نائبة وزير العمل والرعاية الاجتماعية، وترى فيه دليلا على التزام الدولة الطرف بالاتفاقية وتقديرها لعمل اللجنة. |
10 réunions ont été organisées sur la question avec le Ministre de l'intérieur, le Vice-Ministre de la culture et le Directeur de la culture; 14 réunions ont également été organisées dans 7 comtés avec les ministères compétents et les chefs traditionnels locaux afin de promouvoir le respect des droits de l'homme dans les pratiques traditionnelles. | UN | عقدت عشرة اجتماعات بشأن هذه المسألة مع وزير الداخلية، ومساعد وزير الثقافة ومدير الثقافة؛ وعقد 14 اجتماعا أيضا في 7 مقاطعات مع الوزارات التنفيذية والزعماء التقليديين المحليين من أجل الدعوة إلى احترام حقوق الإنسان في الممارسات التقليدية. |
Deux Vice-Ministres sont chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme: le Vice-Ministre aux droits de l'homme et le Vice-Ministre à la recherche et au développement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويتقاسم في الوقت الحالي نائبا وزير مسؤولية تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهما نائب الوزير المعني بحقوق الإنسان ونائب الوزير المعني بالبحوث والتنمية في مجال حقوق الإنسان. |
Le Rapporteur spécial a de nouveau évoqué cette plainte lors de son entretien avec le Vice-Ministre de l'intérieur, car aucune réponse n'avait encore été reçue du Gouvernement à ce sujet. | UN | وقد أثار المقرر الخاص هذا الادعاء مرة أخرى عندما التقى بنائب وزير الداخلية، بالنظر إلى أنه لم يكن قد ورد بعد رد من الحكومة في هذا الشأن. |
le Vice-Ministre des relations extérieures (Signé) Alejandro González Galiano | UN | (توقيع) هوغو روخر مارتينيز بونيا (توقيع) ألخادرو غونزاليز غاليانو |
le Vice-Ministre de la justice (Président); | UN | :: معاون وزير العدل رئيساً |
Au Caire, le Vice-Ministre adjoint des relations bilatérales africaines a qualifié devant mon Représentant les rencontres avec M. Egal de positives et a déclaré que l’Égypte estimait que M. Egal avait un rôle à jouer dans la réunification du pays. | UN | وفي القاهرة، وصف نائب مساعد الوزير للعلاقات اﻷفريقية الثنائية اجتماعات السيد إيغال مع ممثلي بأنها إيجابية وقال إن مصر ترى أن للسيد إيغال دورا يضطلع به ﻹعادة توحيد البلد. |