ويكيبيديا

    "les codes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رموز
        
    • مدونات
        
    • المدونات
        
    • الرموز
        
    • ومدونات
        
    • الشفرات
        
    • شفرات
        
    • لمدونات
        
    • ورموز
        
    • بمدونات
        
    • لرموز
        
    • الأكواد
        
    • والمدونات
        
    • القانونين
        
    • برموز
        
    Le Comité lui-même poursuit ses travaux sur les codes budgétaires et le suivi les dépenses. UN وتواصل اللجنة المشتركة نفسها عملها في مجال رموز الميزانية ومتابعة النفقات المالية.
    Ton travail consistera à écouter la radio d'urgence, à apprendre les codes de police, à être mon copilote et à surveiller la voiture. Open Subtitles عملك يتمثل في الاستماع لبث بلاغات الطوارئ وتعلم رموز الاتصالات الخاصة بالشرطة والمساعدة في الملاحة ، ومراقبة السيارة
    On retrouve ces objectifs généraux dans les codes de conduite des membres d'EuroISPA. UN وتظهر هذه الأهداف العامة في مدونات قواعد السلوك لدى مختلف أعضاء الرابطة.
    Dans plusieurs pays, les codes de bonne pratique des entreprises sont en outre articulées à la réglementation du marché boursier. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقيمت في العديد من البلدان صلة بين مدونات ممارسات الشركات وأنظمة أسواق البورصة.
    les codes en vigueur dans les industries chimique ou pharmaceutique entrent dans cette catégorie. UN وتضم هذه الفئة المدونات الخاصة بصناعة المواد الكيميائية أو صناعة الأدوية.
    Ces cons ont crypté la fréquence, eux seuls connaissent les codes. Open Subtitles لقد قاموا بتشفير الترددات وهم الوحيدون الذين يملكون الرموز
    L'immatriculation des professionnels, les codes de déontologie professionnelle et un niveau d'expérience minimum requis peuvent aider à atteindre les objectifs prudentiels. UN ويمكن السعي لتحقيق أهداف الحيطة المالية عن طريق التسجيل ومدونات قواعد السلوك المهني وتوفير حد أدنى من مستويات الخبرة.
    C'est pour ça que les codes temporels en bas de l'écran - sont irréguliers. - Hum-hum. Open Subtitles هل تعني، وهذا هو ما هي هذه القليل رموز الوقت، والطريقة التي تخطي؟
    Regardez, merci encore pour les codes d'accès de reconnaissance du visage. Open Subtitles أكرر شكري لكِ على رموز دخول التعرف على الوجه
    Il faut cesser de cocher les codes à barres, Jake ! Open Subtitles عليك أن تتوقف عن لعق رموز البضاعة يا جيك
    Dans ce cas, les codes de conduite sont censés donner lieu à des obligations. UN ومن المتوقع في هذه الحالة أن تفضي مدونات السلوك إلى التزامات.
    Pour attirer les investissements étrangers, il a fallu remanier profondément les codes miniers et les régimes fiscaux et donner accès à des états détaillés des ressources minérales et des données géologiques. UN وبغية اجتذاب الاستثمار الاجنبي، كانت هناك حاجة الى تغييرات رئيسية في مدونات التعدين ونظم الضرائب، وكذلك للوصول الى استعراضات تفصيلية للموارد المعدنية والبيانات الجيولوجية الاخرى.
    les codes de conduite régissent les droits et obligations des intéressés comme il convient. UN وتنظم مدونات السلوك حقوق والتزامات الجهات المعنية بطريقة مرضية.
    les codes devraient couvrir les aspects suivants: respect des directives de base par les scientifiques; enquête sur les fautes de conduite des scientifiques. UN يجب أن تنص المدونات على ما يلي: الامتثال للمبادئ التوجيهية الأساسية المحددة للعلماء؛ والتحقيق في سوء التصرف العلمي.
    les codes de déontologie devraient définir clairement les mesures disciplinaires à prendre en cas de conduite répréhensible. UN وينبغي أن تبين المدونات الأخلاقية بوضوح الإجراءات التأديبية التي تتخذ ردا على سلوك غير مقبول.
    les codes devraient être périodiquement réexaminés avec toutes les parties concernées. UN ينبغي أن تستعرض المدونات بشكل منتظم مع جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية.
    Oui. On va déchiffrer les codes, déjouer les plans diaboliques... Open Subtitles بالتأكيد , تفكيك شفرة الرموز وإحباط مخططات الشر
    les codes susceptibles d'avoir un rapport avec l'article X sont indiqués ci-après: UN وفيما يلي الرموز التي قد تتعلق بالمادة العاشرة.
    Même s'il pouvait, les codes... il faut les entrer ensemble. Open Subtitles حتى ولو أستطعت، الشفرات تحتاج أن تدخل آنيا
    Nous protégeons les communications de l'État, déchiffrons les codes ennemis. Open Subtitles حكومتنا اتصالات نحمى نحن الاخرين شفرات اقتحام ونحاول
    En outre, un cadre de référence avait été approuvé pour les codes de déontologie et de conduite dans le secteur public. UN وإضافة إلى هذا، اعتُمد إطار عمل مرجعي لمدونات قواعد أخلاقية وقواعد سلوك من أجل القطاع العام.
    Le présent document contient des informations sur les codes d'activité pertinents, les marqueurs de Rio et les codes-objet. UN تشمل الوثيقة الحالية معلومات حول رموز الأنشطة ذات الصلة، ومعالم ريو ورموز الغرض.
    iii) Possibilité de tirer des enseignements des travaux réalisés sur les codes dans le contexte de la Convention sur les armes chimiques. UN `3` إمكانية استخلاص الدروس من الأعمال المتعلقة بمدونات قواعد السلوك ذات الصلة باتفاقية الأسلحة الكيميائية. خاتمة
    En particulier, d'importants progrès ont été faits au niveau de la convergence des interprétations pour les codes du système harmonisé (HS). UN وتحقق بالأخص تقدم هام في التفسير العام لرموز النظام المنسق.
    Nous connaissons bien les codes de ces transactions illégales. Open Subtitles نحن ندرك جيداً الأكواد و السعر المضاعف المعتمد في كل صفقة غير قانونية.
    Le principe d'égalité entre les parties est établi dans toutes les lois et tous les codes en vigueur. UN ومبدأ المساواة بين الأطراف مستقر في جميع القوانين والمدونات السارية.
    Le principal objectif de ces projets d'amendement est de rendre les codes en question conformes à la nouvelle Constitution et aux normes internationales. UN والهدف الرئيس من مشروع التعديلات هو ضمان امتثال القانونين للدستور الجديد والمعايير الدولية.
    Le problème est exacerbé du fait que les codes de marquage ne sont pas uniformisés de façon universelle. UN وتتفاقم هذه المشكلة بسبب عدم توفر نموذج للمعلومات متفق عليه عالميا بشأن الوسم برموز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد