ويكيبيديا

    "les cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورات
        
    • أسعار
        
    • دورات
        
    • المدرسة
        
    • الأسعار
        
    • المحاكم
        
    • محاكم
        
    • الدروس
        
    • دروس
        
    • والدورات
        
    • للدورات الدراسية
        
    • الدراسة
        
    • ومحاكم
        
    • بالدورات
        
    • المدرسه
        
    Dès que la situation le permettra, les cours communs reprendront. UN وتستأنف هذه الدورات نشاطها حالما تسمح بذلك الأوضاع.
    Les justes valeurs utilisées pour les évaluations ultérieures reposent sur les cours du marché obtenus auprès de tierces parties informées. UN وتقوم القيم العادلة المستخدمة للقياس لاحقا على أسعار السوق السارية المأخوذة من أطراف ثالثة ذات دراية.
    les cours suivants ont été organisés récemment : langues, négociations et règlement des conflits, systèmes de gestion et logiciels. UN وشملت دورات التدريب الأخيرة التدريب اللغوي، والتدريب على التفاوض وحل الصراعات وإدارة النظم وبرامجيات الحاسوب.
    Hmm. Alors tu n'as vraiment jamais sécher les cours ? Open Subtitles إذا أنتِ فعلا لم تتغيبي عن المدرسة أبدا؟
    les cours internationaux de certains produits primaires se relèvent, mais pour la plupart ils resteront dans la fourchette des plus bas niveaux historiques. UN ومع أن الأسعار الدولية لبعض السلع الأساسية تستعيد تحسنها، فإن معظم هذه الأسعار سيبقى في مستوياته التاريخية الدنيا.
    Un accès rapide et utile à la justice, à savoir les cours, tribunaux, institutions nationales des droits de l'homme, etc.; UN الوصول في الوقت المناسب وبصورة فعالة إلى القضاء أي إلى المحاكم وهيئات التحكيم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلخ؛
    les cours d'appel se situent au deuxième échelon du système judiciaire fédéral. UN يتألف ثاني أعلى مستوى في القضاء الاتحادي من محاكم الاستئناف.
    Si vous venez à la maison, il acceptera de venir chez vous pour les cours. Open Subtitles سيعتاد أن يعرفك و عندئذ يمكنك أن تحضره هنا من أجل الدروس
    En 2013, l'Institut a organisé les cours et séminaires de formation ci-après: UN وقد أجرى المعهد الدورات التدريبية والحلقات الدراسية التالية أثناء عام 2013:
    De 1963 à 1966, suit les cours d'été de la Faculté internationale de droit comparé de Strasbourg. UN وبين عامي ٣٦٩١ و٦٦٩١، حضر الدورات الدراسية الصيفية في كلية القانون المقارن الدولي في ستراسبورغ.
    Les officiers de haut rang qui ont suivi les cours accélérés recevront également cette formation. UN كما سيحصل كبار الضباط الذين تلقوا الدورات التدريبية المعجلة على تدريب إضافي.
    On pense que les cours internationaux des produits de base auront peu d'incidence mais les prix alimentaires devraient augmenter légèrement. UN ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية.
    les cours des matières premières agricoles se sont raffermis légèrement, de 2,5 % en moyenne. UN وتحسنت أسعار المواد الزراعية اﻷولية تحسنا طفيفا، بمعدل بلغ ٢,٥ في المائة.
    Tel est régulièrement le cas sur tous les marchés lorsque les cours ont atteint des niveaux sans proportion avec les perspectives de bénéfices des entreprises. UN وهذا يحدث بانتظام في جميع اﻷسواق بعد أن تكون أسعار اﻷوراق المالية قد ارتفعت إلى حد جامح لتحقيق تطلعات الشركات.
    Quatre nouveaux experts ont terminé les cours en ligne sans formateur. UN وقد أتم أربعة خبراء جدد دورات إلكترونية بدون مدرب.
    :: Tutorat de 20 gardiens de prison inscrits dans les cours de formation d'instructeurs UN توجيه 20 موظفا من موظفي الإصلاحيات وإجراء دورات لهم في مجال تدريب المدربين
    Non, notre amie sèche les cours et se transforme en tête-brûlée. Open Subtitles لا, صديقنا يتغيب عن المدرسة ويتحول إلى مدمن مخدرات.
    Mais sachez une chose... après les cours je viens vous chercher. Open Subtitles حسنٌ لكن إعلموا هذا بعد المدرسة انا قادم اليكم
    Presque tous les pays en développement demeurent dépendants des exportations de matières premières, dont les cours sont souvent très instables. UN 60 - ولا يزال معظم البلدان النامية تقريبا يعتمد على صادرات المواد الخام، الخاضعة لتقلبات الأسعار.
    Dans la pratique, les cours internationales pourront faire preuve du respect dû aux avis d'autres cours internationales. UN ومن المتوقع، من الناحية العملية، أن تبدي المحاكم الدولية الاحترام الواجب ﻵراء المحاكم الدولية اﻷخرى.
    les cours d'appel et les cours du travail forment les juridictions du second degré. UN أما محاكم الدرجة الثانية، فتضم محاكم الاستئناف ودوائر الاستئناف لدى محكمة العمل.
    les cours avaient été suspendus après le décret d'expulsion touchant 415 Palestiniens au mois de décembre 1992. UN وكانت الدروس قد أوقفت بعد أمر الطرد الصادر ضد ٤١٥ فلسطينيا في كانون اﻷول/ديسمبر اﻷخير.
    Tous les cours sont disponibles en anglais, deux en français et trois en espagnol et d’autres cours sont en préparation. UN وتتوفر جميعها باللغة الانكليزية واثنتان منها باللغة الفرنسية وثلاث باللغة الاسبانية، ويجرى العمل ﻹعداد دروس إضافية.
    Il couvrira en outre la formation aux techniques de communication ainsi que le programme linguistique, les cours linguistiques spéciaux et les examens d'aptitude linguistique; UN وفضلا عن ذلك، سيغطي التدريب على الاتصال وكذلك البرنامج اللغوي، والدورات اللغوية الخاصة وامتحانات الكفاءة اللغوية؛
    La Division de la codification a recherché et réuni les textes juridiques recommandés par les conférenciers pour les cours. UN 14 - وقامت شعبة التدوين ببحث وجمع المواد القانونية التي أوصى بها المحاضرون للدورات الدراسية.
    les cours ont donc dû être suspendus pour éviter d'autres troubles et pour maintenir l'ordre public. UN ونتيجة لذلك، تم وقف الدراسة في الجامعات بصورة مؤقتة لتجنب مزيد من الاضطرابات ولتأمين النظام العام.
    À cette fin, l'organisation judiciaire en Algérie s'articule autour de trois paliers: les tribunaux de première instance, les cours d'appel et la Cour suprême. UN ولهذا الغرض، تمارس السلطة القضائية في الجزائر على ثلاثة مستويات: المحاكم الابتدائية، ومحاكم الاستئناف، والمحكمة العليا.
    Pour les cours assortis d'un séminaire final, l'examen se déroulera en règle générale durant le séminaire. UN وفيما يتعلق بالدورات التي تضم حلقة دراسية نهائية يعقد الامتحان بوجه عام في أثناء الحلقة الدراسية.
    Quand on sèche les cours, on prend ce qui passe. Open Subtitles عندما تتغيبين عن المدرسه تذهبين إلى ما يعرض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد