ويكيبيديا

    "les descriptifs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على وثائق
        
    • السرود
        
    • توصيفات
        
    • وثائق تصميم
        
    • الوثائق النهائية
        
    • عناصر توصيف
        
    • بين وثائق
        
    • المجلس التنفيذي وثائق
        
    • أدلة توصيف
        
    • أن تكون وثائق
        
    • تُصاغ مشاريع الوثائق من
        
    • وذكرت أن الوثائق
        
    • مشروعات وثائق
        
    • وفي وثائق
        
    • اتساق مشاريع وثائق
        
    Il a été heureux de constater que le Centre avait introduit des améliorations dans les descriptifs de projets les plus récents. UN وقد سر المجلس إذ رأى أن المركز قد أدخل تحسينات على وثائق آخر المشاريع.
    les descriptifs de programme ont été révisés pour le sous-programme 7 (Activités sous-régionales de développement). UN 63 - جرى تنقيح السرود البرنامجية في إطار البرنامج الفرعي 7، الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية.
    Une discussion sera engagée au sein de la Division de l'appui opérationnel sur les moyens d'enregistrer, de suivre et de consulter systématiquement les chiffres relatifs aux bénéficiaires dans les descriptifs de projet du HCR. UN وسوف يتم الشروع في مناقشة مع شعبة دعم العمليات بشأن كيفية تسجيل ورصد واسترجاع أرقام المستفيدين بصورة منتظمة في توصيفات المشاريع التي تقوم بها المفوضية.
    Bien que le renforcement des capacités soit la principale préoccupation du FEM, étant donné que les activités de ce type ne sont pas explicitement incluses dans les descriptifs de projet du Fonds, elles ne sont pas non plus mentionnées dans les documents finals sur les projets. UN ولئن كان بناء القدرات محور تركيز مرفق البيئة العالمية، فإن أنشطة بناء القدرات غير مدرجة صراحةً في وثائق تصميم مشاريع المرفق، ومن ثم لا يجري الإبلاغ عنها في الوثائق النهائية لهذه المشاريع.
    Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après : UN وافق على الوثائق النهائية للبرامج القطرية التالية:
    les descriptifs de classe, qui devraient devenir le principal outil d'évaluation des emplois, ont été conçus pour refléter les valeurs des organisations appliquant le régime commun. UN وقد وضعت عناصر توصيف الرتب بحيث تكون الأداة الأساسية للتقييم.
    Les représentants du FNUAP et les directeurs des divisions concernées au siège doivent veiller à ce qu'aucun débours ou engagement de dépense ne soit effectué avant que toutes les parties aient signé les descriptifs de projet. UN ممثلو الصندوق ومديرو الشعب المعنية بالمقر مسؤولون عن ضمان عدم تقديم أي مدفوعات أو الدخول في أي التزامات مالية قبل توقيع جميع الأطراف على وثائق المشروع.
    3. les descriptifs de projets mondiaux sont approuvés par le Directeur du BEP au nom du PNUD et par l'institution désignée. UN 3 - يقوم بالموافقة على وثائق المشروع العالمي مدير مكتب سياسات التنمية باسم البرنامج الإنمائي، والمؤسسة المسماة.
    Approuvé les descriptifs de programme des pays suivants, selon la procédure d'accord tacite, sans exposé ni débat, conformément aux décisions 2001/11 et 2006/36 : UN وافق على وثائق البرامج القطرية النهائية التالية على أساس عدم الاعتراض، من دون عرض أو نقاش، وفقا للمقررين 2001/11 و 2006/36:
    les descriptifs de programme ont été modifiés pour le sous-programme 2 (Inspection et évaluation). UN 79 - تم تنقيح السرود البرنامجية تحت البرنامج الفرعي 2، التفتيش والتقييم.
    Certaines représentants ont noté que les efforts du Secrétariat visant à assurer des services de conférence de grande qualité qui tiennent compte du principe de l'égalité de traitement de toutes les langues officielles n'étaient pas pleinement reflétés dans les nombreux indicateurs de succès du programme et les descriptifs de la stratégie adoptée. UN 4 - وأشار بعض الممثلين إلى أن الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لضمان توفير دعم عالي الجودة في مجال خدمات المؤتمرات بشكل يراعي مبدأ المساواة في المعاملة بين جميع اللغات الرسمية لا تظهر بالشكل الكامل في العديد من مؤشرات الإنجاز في السرود البرنامجية والاستراتيجية.
    34. Le recrutement de personnel au titre de projets par la CNUCED s'opère sur la base de descriptions de poste détaillées, qui sont établies en relation avec les descriptifs de projet et affinées le cas échéant. UN 34- ويجري تعيين موظفي المشاريع في الأونكتاد على أساس توصيفات محددة ومفصلة للوظائف يجري إعدادها في إطار وثائق المشاريع وتنقيحها بحسب الاقتضاء.
    Grâce à un nouvel outil électronique, les entités opérationnelles peuvent publier les descriptifs de projet relevant du MDP présentés dans le cadre de la validation d'activités de projet proposées au titre du MDP. UN وأحدثت أداة إلكترونية إضافية حيث يتسنى بها للكيانات أن تعمم وثائق تصميم المشاريع المقدمة في سياق الموافقة على الأنشطة المقترحة لمشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après : UN وافق على الوثائق النهائية للبرامج القطرية التالية:
    Élément clef du nouveau système d'évaluation des emplois, les descriptifs de classe ont plusieurs objectifs. UN 30 - يمثل استحداث عناصر توصيف الرتب السمة الجديدة الرئيسية في نظام تقييم الوظائف المنقح.
    Les délégations se sont félicitées de l'utilisation de la même présentation pour tous les descriptifs de programme commun de pays présentés, y compris pour les cadres de résultats, ainsi que du lien évident avec les plans uniques. UN وأعربت الوفود عن سرورها لاستخدام شكل موحد بين وثائق البرنامج القطري المشترك المقدمة، بما في ذلك أطر النتائج، ورحبت بالارتباط الواضح بالخطط الواحدة.
    les descriptifs de programme de pays révisés seront approuvés par le Conseil d'administration selon la procédure d'approbation tacite lors de la seconde session ordinaire de 2014 sauf si cinq de ses membres au moins ont informé par écrit le secrétariat qu'ils souhaiteraient saisir le Conseil d'un programme de pays donné. UN وسيعتمد المجلس التنفيذي وثائق البرامج القطرية المنقحة على أساس عدم الاعتراض في الدورة العادية الثانية لعام 2014، ما لم يبلغ خمسة أعضاء على الأقل الأمانة خطيا برغبتهم في عرض برنامج قطري معين على المجلس التنفيذي.
    Il fallait notamment affiner tous les détails de la norme-cadre, et perfectionner encore et mettre à l'épreuve les descriptifs de classe. UN وتشمل هذه العناصر المزيد من الضبط الدقيق للمعيار الرئيسي وزيادة تنقيح أدلة توصيف الرتب واختبارها ووضع المبادئ التوجيهية والوظائف المعيارية.
    a) Recommandation du paragraphe 10 c). Normaliser les descriptifs de projets en veillant à ce qu’ils comportent tous une évaluation des besoins et des indicateurs qui en facilitent le suivi effectif et l’évaluation; UN )أ( التوصية، الفقرة ١٠ )ج( - ضمان أن تكون وثائق المشاريع ذات مستوى متسق، وأن تدعمها عمليات تقييم للاحتياجات وتدرج فيها أطر لتيسير الرصد والتقييم الفعالين؛
    Dans le cadre du Plan de gestion stratégique, les descriptifs de projet sont établis par les directeurs de programme et examinés et approuvés par le Conseil chargé de l'examen du budget, qui est un organe interne composé de hauts responsables et présidé par le HautCommissaire adjoint. UN وفي سياق خطة الإدارة الاستراتيجية، تُصاغ مشاريع الوثائق من قِبل مديري البرامج وتُستعرض ويُصدَّق عليها من قِبل مجلس استعراض البرامج والميزانية التابع للمفوضية، وهو هيئة داخلية تتألف من كبار المديرين ويرأسه نائب المفوضة السامية.
    les descriptifs de programme de pays mettaient l'accent sur les relations entre les programmes de pays de l'UNICEF et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en particulier ceux du Bénin et du Niger, qui servaient de projets pilotes pour l'harmonisation des procédures de programmation des organismes membres du GNUD. UN وذكرت أن الوثائق تركز على العلاقة بين البرامج القطرية لليونيسيف وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ولا سيما بالنسبة لبنن والنيجر، وهما حالتان رائدتان فيما يتعلق بتنسيق عمليات البرمجة الخاصة بأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Directeur régional a présenté les descriptifs de programme de pays pour l'Angola, les Comores et le Kenya (E/ICEF/2014/P/L.4-E/ICEF/2014/P/L.6). UN 64 - عرض المدير الإقليمي مشروعات وثائق البرامج القطرية الخاصة بكل من أنغولا، وجزر القمر، وكينيا (E/ICEF/2014/P/L.4 و E/ICEF/2014/P/L.6).
    Si, dans certains cas, les responsabilités, les activités et les produits escomptés des PE étaient bien décrits dans l'accord passé avec le PE et dans les descriptifs de projet correspondants, ce n'était pas le cas des résultats et des impacts attendus. UN وفي بعض الحالات، تُدرج مسؤوليات شركاء التنفيذ وأنشطتهم والنتائج المتوقعة منهم في الاتفاق المبرم معهم وفي وثائق المشروع ذات الصلة، ولكن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بتحديد النواتج والنتائج والآثار المتوقعة.
    Plusieurs représentants se sont félicités que les descriptifs de programme de pays soient alignés sur les réalités locales, les priorités et l'initiative des pays, et ont insisté sur l'importance de la coopération Sud-Sud. UN 55 - ورحب العديد من الممثلين بأهمية اتساق مشاريع وثائق البرامج القطرية مع الواقع، والأولويات والمحلية، ومع مبدأ تولي البلدان زمام أمورها، وشددوا على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد