ويكيبيديا

    "les donateurs et les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجهات المانحة والجهات
        
    • والمانحون
        
    • الجهات المانحة والمنظمات
        
    • المانحين والمنظمات
        
    • الجهات المانحة والبلدان
        
    • المانحين ومع
        
    • والمانحين والجهات
        
    • والمانحين والمنظمات
        
    • والجهات المانحة والمنظمات
        
    • الجهات المانحة والحكومات
        
    Le rapport fait le point des ressources consacrées par les donateurs et les pays en développement concernés aux activités relatives à la population en 2009, et présente des estimations pour 2010 et des projections pour 2011. UN ويتناول هذا التقرير مستويات النفقات التي خصصتها الجهات المانحة والجهات المحلية للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2009، ويقدم تقديرات للنفقات المتعلقة بالسكان في عام 2010 وإسقاطات لعام 2011.
    Le rôle positif du principe de conditionnalité avait également été admis, mais tout en rappelant que les donateurs et les bénéficiaires devraient engager un dialogue constructif pour que ce principe débouche à terme sur un partenariat efficace. UN وأقر بالدور الإيجابي للمشروطية، إلا أنه كان هناك تأكيد على ضرورة أن تدخل الجهات المانحة والجهات المتلقية في حوار بناء بحيث تفضي المشروطية في نهاية الأمر إلى شراكة فعالة.
    Elle exhorte tous les donateurs et les bénéficiaires à traduire leurs engagements politiques en engagements financiers juridiquement obligatoires. UN ويحث جميع الجهات المانحة والجهات المتلقية على ترجمة التزاماتها السياسية التزامات مالية ملزمة قانونا.
    les donateurs et les créanciers doivent pouvoir faire plus dans le domaine du commerce, de l'endettement et de l'aide. UN والمانحون والمقرضون ينبغي أن يتمكنوا من القيام بالمزيد في مجالات التجارة، والمديونية والمعونة.
    Relations de travail étroites entre les donateurs et les organisations; UN :: علاقة العمل القوية بين الجهات المانحة والمنظمات
    La coopération avec les pays en développement de transit, les donateurs et les organisations internationales est indispensable à ce développement. UN إن التعاون مع بلدان المرور العابر النامية ومع المانحين والمنظمات الدولية هو عنصر حيوي لتلك التنمية.
    Le rapport fait le point des ressources consacrées par les donateurs et les pays en développement concernés aux activités relatives à la population en 2008, et présente des estimations pour 2009 et des projections pour 2010. UN ويتناول هذا التقرير المستويات المتوقعة لنفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2008، ويقدم تقديرات للنفقات السكانية في عام 2009 وإسقاطات لعام 2010.
    J'invite instamment les donateurs et les organismes des Nations Unies compétents à contribuer à renforcer les moyens et les compétences techniques des magistrats et des autres autorités pertinentes qui ont à s'occuper d'enfants. UN وأحث الجهات المانحة والجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة أيضا على المساعدة في ضمان تعزيز القدرات والخبرات الفنية لموظفي القضاء والسلطات المعنية الأخرى في معالجة القضايا المتعلقة بالأطفال.
    Les relations avec les parties prenantes au sein de la Commission consultative ont aussi évolué au fil des quatre dernières années, ce qui a redynamisé le partenariat avec les donateurs et les autorités hôtes. UN وشهدت العلاقات مع أصحاب المصلحة في اللجنة الاستشارية أيضا تحولا على مدى السنوات الأربع الماضية، مما أدى إلى تعزيز الشراكة مع الجهات المانحة والجهات المضيفة.
    Le Représentant n'a cessé d'encourager les donateurs et les acteurs humanitaires à élargir le champ de leurs préoccupations et à étendre leur protection et leur assistance à un éventail plus large de bénéficiaires. UN ولم ينفك ممثل الأمين العام يشجع الجهات المانحة والجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية على زيادة تركيزها وتوسيع نطاق خدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها لتشمل طائفة أوسع من المستفيدين.
    7. Prie les donateurs et les bénéficiaires d'appuyer la stratégie et de mobiliser des ressources prévisibles et suffisantes pour sa mise en œuvre. UN 7- يطلب إلى الجهات المانحة والجهات المستفيدة أن تدعم الاستراتيجية وأن تضمن توفر موارد مستدامة ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الاستراتيجية.
    7. Prie les donateurs et les bénéficiaires d'appuyer la stratégie et de mobiliser des ressources prévisibles et suffisantes pour sa mise en œuvre. Annexe UN 7 - يطلب إلى الجهات المانحة والجهات المستفيدة أن تدعم الاستراتيجية وأن تضمن توفر موارد مستدامة ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الاستراتيجية.
    Il importait également que les donateurs et les fournisseurs d'assistance technique adaptent leurs outils et instruments pour tenir compte de la capacité institutionnelle de ces États, et adoptent des modalités d'assistance intégrées qui intéressent des secteurs tout entiers pour tenir compte de la taille relativement réduite des systèmes concernés. UN وذكر أن من المهم بذات المستوى أن تقوم الجهات المانحة والجهات التي تقدم المساعدة التقنية كذلك بتصميم أدواتها ووسائلها على نحو يناسب القدرات المؤسسية لتلك الدول، وكذلك اعتماد نهوج للمساعدة تكون متكاملة وتشمل قطاعا بأسره نظرا إلى الحجم الصغير نسبيا للنظم المعنية.
    Une fois le document de stratégie de réduction de la pauvreté parachevé, les donateurs et les autres acteurs internationaux devront se mobiliser pour accroître leur assistance. UN وبمجرد الانتهاء من إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ينبغي أن تعبأ الجهات المانحة والجهات الفاعلة الدولية الأخرى لزيادة الدعم.
    Les gouvernements, les donateurs et les entreprises privées peuvent ensuite s'engager d'un commun accord à minimiser les obstacles qui restreignent l'expansion des marchés commerciaux des contraceptifs. UN وفي ضوء ذلك تستطيع الحكومات والمانحون وأرباب الأعمال التجارية التفاوض على التزامات ترمي إلى تقليص الحواجز التي تحول دون التوسع في الأسواق التجارية لوسائل منع الحمل.
    Participent à ce processus les administrations municipales, les donateurs et les agents d'exécution, ainsi que les résidents des villages et municipalités concernés. UN وتشارك في هذه العملية الإدارات البلدية والمانحون والشركاء التنفيذيون فضلا عن سكان القرى والبلديات المستهدفة.
    Relations de travail étroites entre les donateurs et les organisations; UN :: علاقة العمل القوية بين الجهات المانحة والمنظمات
    À cette fin, le Comité préparatoire souhaitera peut-être inviter les donateurs et les organisations internationales à appuyer, directement ou par l'entremise du fonds d'affectation spéciale de la Commission, la participation des grands groupes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة التحضيرية أن تدعو الجهات المانحة والمنظمات الدولية لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه الأحداث إما مباشرة، أو من خلال الصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة.
    Des consultations auront également lieu avec les donateurs et les ONG. UN وستجرى أيضا مشاورات مع المانحين والمنظمات غير الحكومية.
    les donateurs et les pays bénéficiaires étaient les suivants : UN وفي ما يلي الجهات المانحة والبلدان المتلقية:
    Les résultats des évaluations sont largement partagés avec les donateurs et les partenaires régionaux et nationaux. UN ويجري تقاسم النتائج على نطاق واسع مع المانحين ومع الشركاء الإقليميين والوطنيين.
    Il faut s'employer également à mieux mesurer le rôle que peuvent jouer les Nations Unies, les donateurs et les autres acteurs pour coordonner et appuyer un dialogue efficace et soutenu. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود أيضاً لفهم الدور الذي يمكن للأمم المتحدة والمانحين والجهات الفاعلة الأخرى الاضطلاع به في توفير القيادة والدعم لتحقيق تعامل فعال ومستمر.
    La stratégie prévoit également que le Gouvernement, les donateurs et les organisations non gouvernementales adopteront une démarche coordonnée, et elle pose les grandes lignes d'une aide au relèvement. UN وتزود كذلك الحكومة والمانحين والمنظمات غير الحكومية بنهج منسق لتقديم المساعدات للإنعاش وترسم خط سيرها.
    Ces chiffres indiquent que les gouvernements, les donateurs et les organisations intergouvernementales doivent prêter une grande attention et allouer les ressources nécessaires aux questions relatives aux minorités en tant que sources de conflit. UN ويشير التقييم إلى أنه ينبغي للحكومات والجهات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية إيلاء كثير من الاهتمام لقضايا الأقليات وتخصيص حجم كبير من الموارد لها باعتبارها مصدراً للنزاعات.
    Partenariats : Rassembler les donateurs et les gouvernements autour de stratégies de développement dirigées par les pays; UN التي تجمع بين الجهات المانحة والحكومات دعما للاستراتيجيات الإنمائية التي وضعتها البلدان لنفسها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد