ويكيبيديا

    "les mots" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عبارة
        
    • العبارة
        
    • الكلمات
        
    • بعبارة
        
    • كلمة
        
    • كلمات
        
    • بالعبارة
        
    • العبارات
        
    • عبارات
        
    • كلمتي
        
    • لفظة
        
    • عبارتي
        
    • وعبارة
        
    • بالكلمات
        
    • بكلمة
        
    Au paragraphe 4 de l'article premier du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 5 de l'article 2 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 5 من المادة 2 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 8 de l'article 4 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole, remplacer les mots suivants: UN في الفقرة 8 من المادة 3 من البروتوكول، يستعاض عن العبارة:
    les mots ne sauraient décrire toutes les souffrances morales et physiques infligées à ces personnes. UN وتعجز الكلمات عن وصف المعاناة المعنوية والجسدية التي يتعرض لها هؤلاء الناس.
    S'agissant du dispositif, nous voulions que les paragraphes 3 et 4 soient fusionnés et commencent par les mots suivants : UN وبشأن منطوق مشروع القرار، أردنا إدماج الفقرتين 3 و 4 والبدء بعبارة:
    Au paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 1 de l'article 10 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 4 de l'article 1 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 5 de l'article 2 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 5 من المادة 2 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 8 de l'article 4 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 1 de l'article 10 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 4 de l'article premier du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 5 de l'article 2 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 5 من المادة 2 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 8 de l'article 4 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول، يستعاض عن عبارة:
    Au paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole, remplacer les mots : UN في الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    Il s'agit d'ajouter, à la fin du quatrième alinéa du préambule, les mots suivants : UN وأقترح إضافة العبارة التالية في نهاية الفقرة:
    Malheureusement, comme nous ne l'avons constaté que trop souvent, les mots peuvent engendrer des actes qui ne peuvent être rectifiés. UN ومن أسف، كما رأينا في أحيان كثيرة، فإن الكلمات يمكن أن تؤدي إلى القيام بأعمــال لا سبيل ﻹصلاحها.
    Au sixième paragraphe du préambule qui débute par les mots < < Conscientes > > , après les mots : UN في الفقرة السادسة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تدرك " ، تضاف العبارة التالية:
    AQTIV est l'acronyme pour les mots allemands signifiant < < Activating, Qualifying, Training, Investing and Communicating > > (stimuler, qualifier, former, investir et communiquer). UN وتعني كلمة تنشيط في اللغة الألمانية التحريك والتأهيل والتدريب والاستثمار والاتصال.
    les mots du Secrétaire général sonnent toujours juste aujourd'hui. UN وما زالت كلمات الأمين العام تدوي بصدق حتى الآن.
    Le paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution commence par les mots UN تبدأ الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار بالعبارة التالية:
    Il importe également de bien choisir les mots pour définir les questions liées au handicap, et de garantir l'accès des pauvres aux nouvelles technologies. UN وأوضحت أن من المهم اختيار العبارات المناسبة لتوضيح مسائل الإعاقة ولكفالة إتاحة وصول الفقراء إلى التكنولوجيات الجديدة.
    Tout ce que vous ayez pu entendre sur les mots durs qu'on s'échangeait n'a rien à voir avec les faits. Je n'ai jamais touché ce type. Open Subtitles لكن كل ما سمعته من عبارات الغضب التي جرت بيننا لا علاقة لها مطلقاً بما حصل، لم أقم قط بإيذاء الرجل
    Aujourd'hui, les mots que je prononce sont imprégnés de confiance et d'espoir. UN إن كلمتي اليوم مليئة بالثقة بالنفس واﻷمل.
    Au neuvième alinéa du préambule, le mot < < les > > doit être remplacé par les mots < < la majorité des > > . UN وفي الفقرة التاسعة من الديباجة، تدرج لفظة ' ' أغلب`` قبل عبارة ' ' كبار السن من الرجال والنساء``.
    Une proposition a été faite visant à ajouter les mots " découlant de l'engagement " entre les mots " bénéficiaire " et " sont " , de façon à préciser la portée de l'article 13. UN وقدم اقتراح باضافة عبارة " الناشئة عن التعهد " بين عبارتي " المستفيد " و " بمقتضى " ، بغية توضيح نطاق المادة ٣١.
    DS191 Dans la première phrase, supprimer les mots " peuvent être considérés comme semblables aux aérosols sauf qu'ils " . UN الحكم الخاص 191 تُحذف عبارة " يجوز اعتبار " وعبارة " مماثلة للأيروسولات ولكنها " في الجملة الأولى.
    les mots que je disais ne semblaient plus comme des mots. Open Subtitles الكلمات التي كنت اقولها لم تكن حتى اشبه بالكلمات
    Il propose donc de remplacer le mot " annuler " par les mots " faire obstacle " qui sont plus neutres. UN وبالتالي فهو يقترح الاستعاضة عن كلمة " إلغاء " بكلمة " تعارض " فهي محايدة بشكل أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد