| Ce régime couvre les neuf branches traditionnelles de la sécurité sociale définies dans la Convention no 102 de l'OIT. | UN | ويغطي هذا النظام كل فروع الضمان الاجتماعي التقليدية التسعة المحددة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102. |
| Pendant les neuf premiers mois de l'année en cours, 12 Albanais ont été tués par la police et d'autres organes de répression serbes. | UN | وخلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٦، لقي ١٢ شخصا من أصول عرقية ألبانية حتفهم على يد الشرطة وأجهزة أخرى للقمع الصربي. |
| Il semble que les neuf personnes se sont suicidées ou ont été tuées par leurs collègues. | UN | ويبدو أن جميع أفراد الطاقم التسعة إما أنهم قد انتحروا أو قتلهم زملاؤهم. |
| La Commission dispose de bureaux dans les neuf provinces du pays. | UN | وللجنة مكاتب منتشرة في أرجاء البلد في التسع مقاطعات. |
| La superficie totale des terres est approximativement de 25,6 kilomètres carrés répartis de manière relativement égale sur les neuf atolls. | UN | ويبلغ إجمالي مساحة اليابسة حوالي 25.6 كيلومتراً مربعاً، موزعة بالتساوي نسبياً بين جميع الجزر المرجانية التسع. |
| les neuf magistrats que compte la Cour ont statué sur cette affaire en audience publique. | UN | ونُظر بالدعوى من جانب تسعة قضاة في محاكمة علنية أُجيز فيها للجمهور حضور الجلسات. |
| Le Yémen a ratifié les neuf instruments internationaux ci-après : | UN | صادقت بلادنا على تسع اتفاقيات دولية وهي كالتالي: |
| Le Ministère est habilité à désigner huit membres tandis que les neuf autres sont nommés par un comité parlementaire spécial. | UN | ويحق للوزير تعيين ثمانية أعضاء بصفة مستقلة، بينما تعين الأعضاءَ التسعة الباقين بواسطة لجنة برلمانية خاصة. |
| les neuf pays parties à l'Accord de libreéchange de l'ANASE ont décidé de créer une zone d'investissement. | UN | والأعضاء التسعة في اتفاق التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا اتفقوا على إنشاء منطقة استثمارية لهذه الرابطة. |
| les neuf équipes de travail termineront leur tâche en 2005. | UN | وستنهي أفرقة العمل التسعة عملها في عام 2005. |
| Avec le kung-fu Shaolin et les "Neuf Assauts de l'Ermite", | Open Subtitles | لو أنه تعلم الشاولين كونغ فو تقنية الأيادي التسعة |
| Cet acte inacceptable s'est produit au moment même où les neuf se réunissaient pour préparer la version finale du programme de cessez-le-feu. | UN | وهذا العمل غير المقبول وقع في نفس وقت اجتماع ممثلي البلدان التسعة ﻹعداد الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار. |
| les neuf se réuniront à nouveau la semaine prochaine pour examiner les nouvelles mesures à prendre. | UN | وسوف يجتمع ممثلو البلدان التسعة مرة أخرى في اﻷسبوع القادم للنظر في اتخاذ خطوات أخرى. |
| Dans un premier temps, le personnel pensait qu'il pourrait choisir parmi les neuf jours de congé qu'il pourrait prendre. | UN | فقد اعتقد الموظفون في بداية اﻷمر أنه يمكنهم اختيار العطلات الرسمية التي يريدونها من بين العطلات الرسمية التسع. |
| 210. les neuf cas nouvellement signalés se seraient produits entre 1976 et 1998, pour la plupart à El-Ayoun et à Smara. | UN | ويُدّعى أن الحالات التسع المبلغ عنها حديثا وقعت ما بين عامي 1976 و1998 ومعظمها في العيون وسمارا. |
| La MIPONUH dispose d’un contingent de 140 policiers internationaux armés déployés sur les neuf provinces d’Haïti. | UN | ويتألف قوام البعثة من ١٤٠ شرطيا دوليا مسلحين ومنتشرين في مقاطعات هايتي التسع. |
| Pendant les neuf dernières années, on a adopté plus de 400 lois et amendements; par conséquent, tant les hommes députés que les femmes sont surchargés. | UN | وخلال السنوات التسع الماضية، تم اعتماد أكثر من 400 قانون وتعديل. وهكذا فإن كلا منم الرجال النساء يعملون فوق طاقتهم. |
| À cet égard, nous prions de nouveau les neuf pays de l'annexe II de ratifier le Traité. | UN | وفي هذا الصدد، تحث الفلبين مرة أخرى دول المرفق الثاني التسع على التصديق على المعاهدة. |
| les neuf enquêtes précédentes ont été réalisées entre 1963 et 2003. | UN | وأجريت بين عامي 1963 و 2003، تسعة استقصاءات لدى الحكومات. |
| Pourcentage de transferts directs d'espèces aux partenaires nationaux non remboursés dans les neuf mois | UN | النسبة المئوية للتحويل النقدي المباشر غير المقدم إلى الشركاء الوطنيين على مدى تسعة أشهر |
| Pourcentage de transferts directs d'espèces aux partenaires nationaux non remboursés dans les neuf mois | UN | النسبة المئوية للتحويل النقدي المباشر غير المقدم إلى الشركاء الوطنيين على مدى تسعة أشهر |
| Le Comité note toutefois que l'auteur, selon ses propres déclarations, envisageait de tenir les neuf piquets tout seul. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغات كان ينوي، وفقاً للمعلومات التي قدمها، الاعتصام لوحده تسع مرات. |
| Le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a rappelé, lundi, devant la Commission, les neuf importants échecs constatés l'année dernière. | UN | ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، ذكَّر هذه اللجنة، يوم الاثنين، بتسع نكسات كبرى مريرة شهدها العام الماضي. |
| les neuf centres de contact sous-régionaux, qui desservent tous les bureaux de pays du PNUD, sont maintenant sans conteste les lieux d'implantation du personnel sur le terrain du Bureau des politiques de développement. | UN | 74 - وانتهى الآن الإنشاء الكامل لتسعة من مرافق الموارد دون الإقليمية تتولى خدمة جميع المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي باعتبارها الموقع الذي يستوعب الموظفين الميدانيين لمكتب السياسات الإنمائية. |