Toutefois, les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents n'ont pas répondu aux attentes. | UN | غير أنه أضاف أن توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لا ترقى إلى مستوى التوقعات. |
Dans ses travaux, le Comité de négociation se fondera sur les recommandations du Groupe de travail technique spécial, qui figurent à l'annexe 1. | UN | وستستند لجنة التفاوض في عملها إلى توصيات الفريق العامل التقني المخصص على النحو الوارد في المرفق 1 من هذا التقرير. |
Le Comité en séance plénière adopte ensuite sans débat les recommandations du Groupe de travail. | UN | وبعد ذلك، تعتمد اللجنة، في جلسة عامة ودون نقاش، توصيات الفريق العامل. |
Les participants ont convenu que les recommandations du Groupe de travail devaient être pratiques. | UN | واتُّفق على أنه يتعيَّن أن تكون توصيات الفريق العامل عملية المنحى. |
Les ressources supplémentaires nécessaires couvriraient la production d'un rapport sur les recommandations du Groupe de travail et les services de consultants. | UN | وسيشمل مستوى الاحتياجات من الموارد إصدار تقرير بشأن توصيات الفريق العامل والخدمات الاستشارية. |
:: Demander aux parties concernées de suivre les recommandations du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés; | UN | دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح. |
- Demander à toutes les parties concernées de mettre en œuvre les recommandations du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. | UN | دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح. |
:: les recommandations du Groupe de travail du Bureau du Conseil de la sécurité nationale concernant l'attribution des marchés ont été soumises au Cabinet du Président. | UN | :: قدمت توصيات الفريق العامل المعني بالتعاقد التابع لمكتب مجلس الأمن القومي إلى مكتب الرئيس. |
L'Assemblée générale voudra donc peut-être envisager d'adopter une résolution faisant fond sur les recommandations du Groupe de travail spécial en ce qui concerne le processus de transition sans heurt. | UN | ولذا، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في اعتماد قرار يستند إلى توصيات الفريق العامل المخصص المعني بالانتقال السلس. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les recommandations du Groupe de travail figurant dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على توصيات الفريق العامل الواردة في تقرير الأمين العام. |
Ces mesures seront mises en œuvre dès que les recommandations du Groupe de travail auront été acceptées. | UN | وستُنفَّذ هذه التدابير حالما يتم قبول توصيات الفريق العامل. |
les recommandations du Groupe de travail appellent également au renforcement des activités de l'Organisation des Nations Unies en matière de négociations et de plaidoyer. | UN | وتدعو أيضا توصيات الفريق العامل إلى تعزيز جهود الأمم المتحدة في مجالي التأييد والمفاوضات. |
Il faut espérer qu'il approuvera le plus tôt possible les recommandations du Groupe de travail qui permettront de mieux formuler, appliquer et administrer les sanctions. | UN | ومن المؤمل أن يوافق المجلس على توصيات الفريق العامل بأسرع وقت ممكن وأن تساعد تلك التوصيات على تحسين صياغة وتطبيق وإدارة الجزاءات. |
les recommandations du Groupe de travail chargé des questions disciplinaires pourraient servir de base de discussions globales entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
les recommandations du Groupe de travail ont été transmises au Secrétariat mais elles ne sont pas encore disponibles dans les six langues officielles. | UN | وقال إن توصيات الفريق العامل قد أحيلت إلى الأمانة العامة، لكنها لم تنشر بعد باللغات الرسمية الست. |
Il recommande de tenir deux sessions privées en vue d'examiner les recommandations du Groupe de travail des situations. | UN | وهو يوصي بعقد دورتين مغلقتين للنظر في توصيات الفريق العامل المعني بالحالات. |
Il recommande de tenir deux sessions privées en vue d'examiner les recommandations du Groupe de travail des situations. | UN | وهو يوصي بعقد دورتين مغلقتين للنظر في توصيات الفريق العامل المعني بالحالات. |
M. Salama se félicite de pouvoir annoncer que le Conseil des droits de l'homme a totalement approuvé les recommandations du Groupe de travail. | UN | وأعرب عن سروره للإعلان عن تأييد مجلس حقوق الإنسان تماما توصيات الفريق العامل. |
5. Accueille avec satisfaction les recommandations du Groupe de travail sur le droit au développement et, à cet égard, demande au Secrétaire général : | UN | ٥- ترحب بتوصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفي هذا الصدد تطلب إلى اﻷمين العام القيام بما يلي: |
Si l'Assemblée générale adoptait les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents, leur application devrait également être financée au moyen des budgets de maintien de la paix existants. | UN | وفي حالة اعتماد الجمعية العامة لتوصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، فإن تلك المتطلبات في حاجة أيضا إلى الوفاء بها في حدود ميزانيات حفظ السلام القائمة. |
Un rapport contenant les recommandations du Groupe de travail devrait être publié au cours de 2011/12. | UN | والأمل معقود على أن يُنشر خلال الفترة 2011/2012 تقرير يُجمل توصيات فرقة العمل. |
La délégation thaïlandaise s'inquiète par ailleurs de ce que les recommandations du Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme du Conseil du commerce et du développement n'ont pas été suffisamment prises en compte dans le chapitre 12 du budget-programme. | UN | وأعرب عن القلق من أن التوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية والتابع لمجلس التجارة والتنمية لم تؤخذ في الاعتبار بشكل كافٍ في الباب 12 من مقترحات الميزانية. |
Dans sa résolution 64/71, l'Assemblée générale a fait siennes les recommandations du Groupe de travail spécial plénier. | UN | 402 - وأيدت الجمعية العامة في قرارها 64/71 التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص الجامع. |
I. Le Comité approuve les recommandations du Groupe de travail visant à: | UN | أولاً- تقر اللجنة التوصيات التي قدمها الفريق العامل فيما يخص: |
Ayant pleinement examiné le rapport et les recommandations du Groupe de travail technique spécial du SGPC, | UN | وقد نظرت تماماً في تقرير وتوصيات الفريق العامل التقني المخصص التابع للنظام الشامل للأفضليات التجارية؛ |
Paragraphe 10: Suivre les recommandations du Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires et des commissions présidentielles d'enquête sur les disparitions forcées ou involontaires; doter la Commission nationale des droits de l'homme de ressources suffisantes (art. 6, 7, 9 et 10). | UN | الفقرة 10: تنفيذ توصيات فريق عمل الأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتوصيات اللجان الرئاسية المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وإتاحة ما يكفي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان (المواد 6 و7 و9 و10). |
Nous appliquons actuellement les recommandations du Groupe de travail. | UN | ونحن اﻵن بسبيل تنفيذ توصيات هذا الفريق العامل. |
L'Administration a ajouté que lorsque ce processus serait terminé, les recommandations du Groupe de travail seraient appliquées en 1998. | UN | وأضافت اﻹدارة قائلة إنه بمجرد إنجاز العملية ستُنفﱠذ توصيات الفرقة العاملة في عام ١٩٩٨. |