ويكيبيديا

    "leurs organes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئاتها
        
    • مجالس
        
    • لهيئات
        
    • أجهزتها
        
    • وهيئاتها
        
    • أعضائهم
        
    • لهيئاتها
        
    • هيئاتهم
        
    • وهيئاتهما
        
    • هيئاتهما
        
    • هيئتيهما
        
    • وأجهزتها
        
    • أجهزتهم
        
    • لمجالس
        
    • وأجهزتهما
        
    Ces institutions ne dépendent pas de l'administration des usines, entreprises et organisations ou de leurs organes hiérarchiques supérieurs. UN ولا تخضع هذه المؤسسات والهيئات إلى الإدارة التابعة للمصانع والمؤسسات والمنظمات أو إلى هيئاتها الهرمية العليا.
    27. Les unités en cause indiquent qu'elles ont présenté clairement à leurs organes intergouvernementaux la situation de leurs ressources. UN ٢٧ - وتفيد الوحدات المعنية أنها قد قدمت الى هيئاتها الحكومية الدولية صورة واضحة عن حالة مواردها.
    Ceci peut avoir des incidences financières et les chefs de secrétariat concernés devraient soumettre des prévisions de dépenses à leurs organes directeurs. UN وقد ينطوي هذا على آثار بالنسبة للتكاليف وينبغي أن يقترح الرؤساء التنفيذيون المعنيون ميزانية مناسبة على مجالس إدارتهم.
    Pour les autres organisations, la question sera inscrite à l'ordre du jour de la prochaine réunion de leurs organes directeurs. UN وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها.
    leurs organes dirigeants sont élus démocratiquement parmi la population pour une période de quatre ans. UN وتُنتخب أجهزتها الإدارية ديمقراطيا من بين السكان لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    Ainsi, les États et leurs organes pourraient utiliser les Principes directeurs comme mesure préventive contre les violations des droits de l'homme. UN وبهذه الطريقة، يمكن للدول وهيئاتها أن تستخدم المبادئ التوجيهية كتدبير وقائي لتجنب حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Dans ce contexte, il est utile de rappeler que les programmes de travail des commissions régionales sont adoptés par leurs organes délibérants. UN ومن المفيد في هذا السياق التذكير بأن برامج عمل اللجان الاقليمية تُعتمد من قبل هيئاتها التشريعية.
    Ces organisations doivent décider au sein de leurs organes directeurs de leurs activités de suivi de la Conférence sur la population et le développement. UN ويتعين أن تتخذ هذه المؤسسات قرارات في هيئاتها الرئاسية بشأن أنشطتها في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Cependant, lorsqu'elles présentent leurs observations pour examen, la plupart de ces organisations ne proposent pas concrètement à leurs organes délibérants d'accepter, de refuser ou de modifier les recommandations qui leur sont adressées. UN ومع ذلك فإن معظم هذه المنظمات لا تقترح على هيئاتها التشريعية، عندما تعرض عليها تعليقاتها لتنظر فيها، مسار عمل محدد يقترح قبول التوصيات الموجهة إليها أو رفضها أو تعديلها.
    En conséquence, la Commission a souligné que toutes les organisations devraient adopter une politique de mobilité pluridimensionnelle, en agissant en coordination avec leurs organes directeurs. UN ولذلك شددت اللجنة على أنه ينبغي لجميع المنظمات أن تعلن عن سياسات تنقّل تشمل الجميع بالتنسيق مع هيئاتها الإدارية.
    Pour donner suite à ses recommandations, des activités sont en cours ou à l'étude par leurs organes délibérants. UN كما أن مجالس إدارة هذه الوكالات قد شرعت في أنشطة المتابعة أو أنها تتولى النظر فيها.
    Les organisations devraient aussi procéder à des évaluations périodiques des centres de services délocalisés et rendre compte des résultats à leurs organes directeurs. UN كما ينبغي للمنظمات إجراء عمليات تقييم دورية للمراكز المنشأة في الخارج وتقديم تقارير عن النتائج إلى مجالس إدارتها.
    Les organisations devraient aussi procéder à des évaluations périodiques des centres de services délocalisés et rendre compte des résultats à leurs organes directeurs. UN كما ينبغي للمنظمات إجراء عمليات تقييم دورية للمراكز المنشأة في الخارج وتقديم تقارير عن النتائج إلى مجالس إدارتها.
    10. Invite les institutions financières, les organismes de développement, les programmes opérationnels et les institutions spécialisées des Nations Unies, agissant conformément aux procédures définies par leurs organes directeurs, UN ١٠ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    11. Invite les institutions financières, les organismes de développement, les programmes opérationnels et les institutions spécialisées des Nations Unies, agissant conformément aux procédures définies par leurs organes directeurs: UN ١١ - تدعـو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها:
    Recommande que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies continuent à examiner, durant les sessions ordinaires de leurs organes directeurs, l'application de la résolution sur la décolonisation et des autres résolutions pertinentes des organismes des Nations Unies. UN توصي بأن تواصل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، في الاجتماعات العادية لهيئات إدارتها، استعراض تنفيذ إعلان إنهاء الاستعمار وغيره من قرارات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Les délégations australienne, canadienne et néo-zélandaise ont l'intention de reposer cette question chaque fois que ces organismes présenteront à leurs organes directeurs respectifs, en 1994, des propositions de programme. UN وقال إن وفود استراليا وكندا ونيوزيلندا تنوي طرح هذه المسألة من جديد كلما اقترحت هذه الهيئات، في عام ١٩٩٤، برامج إلى أجهزتها التوجيهية الخاصة بها.
    Le Règlement définit les responsabilités et pouvoirs des municipalités, leurs organes représentatifs élus et leurs rapports avec l'autorité centrale. UN وتحدد هذه القاعدة طابع وصلاحيات البلديات وهيئاتها المنتخبة والإدارية وعلاقاتها مع السلطات المحلية.
    Selon certaines sources, ces derniers exhiberaient leurs organes génitaux en faisant des observations pleines de sous-entendus. UN كما قيل إن موظفي الاصلاحيات كانوا يعمدون إلى الكشف عن أعضائهم التناسلية ويبدون تعليقات تفوح منها رائحة الجنس.
    Ces quatre conventions l'ont invitée à présenter des évaluations à leurs organes scientifiques et techniques. UN وقد دعت هذه الاتفاقيات الأربع المشروع إلى تقديم مساهمة في التقييم لهيئاتها العملية والفنية.
    Certains Présidents ont demandé que les représentants de leurs organes aient un statut officiel leur permettant d'assister aux sessions de la Commission des droits de l'homme. UN وطلب بعض الرؤساء أن يتمتع ممثلو هيئاتهم بمركز رسمي يسمح لهم بحضور دورات لجنة حقوق الإنسان.
    Il nous faut persévérer dans le renforcement de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires, ainsi que du Conseil des droits de l'homme. UN ويجب أن نستمر في تعزيز الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، وكذلك مجلس حقوق الإنسان.
    Il prévoit que les deux organisations se consulteront régulièrement et que leurs organes compétents pourront entreprendre des projets et des programmes communs. UN وينص على أن تعقد المنظمتان مشاورات منتظمة وأن تبدأ هيئاتهما المختصة مشاريع وبرامج مشتركة.
    Leurs secrétariats fournissent en fait des services communs à leurs organes délibérants ou de contrôle. UN إذ تعمل أمانتاهما بالفعل كخدمات مشتركة مقدمة الى هيئتيهما القطاعيتين التشريعيتين أو التنظيميتين.
    Nous comptons sur le maintien de la coopération des Nations Unies et de leurs organes sur ces problèmes. UN ونحن نعتمد على التعاون المستمر من اﻷمم المتحدة وأجهزتها بشأن هذه المسائل.
    Dans un certain nombre d'autres organisations participantes, les chefs de secrétariat soumettent à leurs organes délibérants les rapports du CCI dont ils jugent qu'ils présentent un intérêt pour lesdites organisations, ainsi que leurs observations concernant ces rapports; dans d'autres cas, la procédure suivie n'est pas claire. UN وفي بعض الحالات اﻷخرى، يقوم رؤساء المنظمات الى أجهزتهم التشريعية تقارير الوحدة ذات الصلة بالموضوع التي يرون أنها موضع اهتمام المنظمات مشفوعة بتعليقاتهم؛ وفي حالات أخرى، لا يكون اﻹجراء المتخذ واضحا.
    En outre, 10 des 22 entités font un rapport officiel à leurs organes directeurs sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal. UN وعلاوة على ذلك، تقدم 10 من الكيانات الـ 22 تقريرا رسميا لمجالس إداراتها عن تنفيذ الاستعراض الشامل.
    Il est aussi appelé à effectuer des analyses et des synthèses des délibérations et décisions prises au cours des réunions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires. UN ومن مهام المكتب أيضا تحليل التطورات المختلفة التي تقع خلال اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزتهما الفرعية والربط بين هذه التطورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد