Groupe du logement et de l'assainissement des taudis | UN | فرع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة |
Son Excellence M. Algernon Allen, Ministre du logement et du développement social des Bahamas | UN | سعادة الأونرابل ألجرنون آلن، وزير الإسكان والتنمية الاجتماعية في جزر البهاما |
Les ministres responsables du logement et des établissements humains ont déjà pris connaissance du plan d’action. | UN | وكانت خطة العمل قبل ذلك موضع نظر الوزراء المسؤولين عن اﻹسكان والمستوطنات البشرية. |
C’est ce que confirment quelques indices sur lesquels il convient de s’arrêter un instant avant d’analyser en détail les droits au logement et à la nourriture. | UN | وتوجد بضع علامات تدعم هذا القول ومن ثم ينبغي استعراضها بإيجاز قبل الخوض في تفاصيل الحق في السكن والحق في الغذاء. |
Il était en outre envisagé de procéder à un recensement des ménages par sexe, qui porterait sur la population, le logement et l'agriculture. | UN | كما أفادت بأنه يجري التخطيط لاجراء تعداد لﻷسر يشمل السكان والمساكن والمزارع، ويكون مصنفا حسب الجنس. |
Les programmes d'assistance à l'échelle du système dans le domaine de l'éducation, du logement et de la santé publique devront être mis à profit dans leur intégralité. | UN | ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة. |
Source: MIDEPLAN, à partir de données du Ministère du logement et de l'urbanisme. | UN | المصدر: وزارة التخطيط والتعاون، بناءً على بيانات موفرة من وزارة الإسكان وتخطيط المدن. |
Service du logement et de l'assainissement des établissements insalubres | UN | فرع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة |
logement et assainissement des bidonvilles | UN | الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة |
Sous-programme 5. logement et assainissement des bidonvilles | UN | البرنامج الفرعي 5 - الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة |
La Division des droits civils collabore avec le Département du logement et du développement urbain en vue de former le personnel des organismes de financement aux dispositions de la loi relative à l'équité en matière de logement. | UN | وتعمل شعبة الحقوق المدنية مع وزارة الإسكان والتنمية الحضرية لتدريب وكالات تمويل الإسكان على أحكام قانون الإسكان العادل. |
Le MdE et le Ministère du logement et du développement urbain ont pris en compte la nécessité d'assurer l'approvisionnement en eau potable des écoles nouvellement construites. | UN | وقد بحثت وزارة التعليم ووزارة الإسكان والتنمية الحضرية ضرورة توفير مياه مأمونة في مبانى المدارس المنشأة حديثاً. |
Préoccupée également par le fait que de nombreuses sociétés n'accordent pas encore aux femmes des droits légaux en matière de logement et de propriété foncière non plus que l'accès au crédit, | UN | وإذ يقلقها أيضا أن مجتمعات كثيرة ما زالت لا تمنح المرأة الحق في اﻹسكان وفي اﻷراضي أو امكانية الحصول على ائتمان، |
La première de celles-ci consisterait à importer unités de logement et locaux à usage de bureau préfabriqués et à les installer sur les lieux où doivent être stationnées les équipes. | UN | ويتضمن الاختيار اﻷول استيراد وحدات اﻹسكان والمكاتب بأسرها وإقامتها في مواقع اﻷفرقة. |
Le Haut-Commissariat a publié des rapports et des manuels pour renforcer l'application de ces droits, ainsi que deux fiches sur le droit au logement et le droit à l'alimentation. | UN | وقد نشرت المفوضية تقارير وكتيبات لتعزيز إعمال هذه الحقوق، كما أصدرت بطاقتين عن الحق في السكن والحق في الغذاء. |
La conception de l'accès aux services de base a des incidences sur la situation spatiale de la terre, du logement et des infrastructures. | UN | ويؤثر تصميم سبل الحصول على الخدمات الأساسية على تحديد مواقع الأراضي والمساكن والبنية التحتية. |
Les programmes d'assistance à l'échelle du système dans le domaine de l'éducation, du logement et de la santé publique devront être mis à profit dans leur intégralité. | UN | ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة. |
Source: Ministère du logement et de l'urbanisme (MINVU), note statistique no 236 | UN | المصدر: وزارة الإسكان وتخطيط المدن، التقرير الإحصائي رقم 36. |
Reconnaissant la nécessité d’une assistance afin d’aménager la législation sur le logement et de réformer le secteur du logement, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى المساعدة لتحسين التشريعات اﻹسكانية واﻹصلاحات في قطاع اﻹسكان، |
Base de données sur le financement du logement et des infrastructures connexes en faveur des populations urbaines déshéritées dans le cadre du suivi de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | قاعدة بيانات عن تمويل الإسكان وما يتصل به من هياكل أساسية لفقراء الحضر للمساعدة في رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
Singapour a pris note de la mise en œuvre de programmes nationaux visant à améliorer l'accès à l'éducation, au logement et aux services de santé. | UN | 32- وأحاطت سنغافورة علما بتنفيذ برامج وطنية ترمي إلى تحسين الوصول إلى التعليم والسكن وخدمات الرعاية الصحية. |
Par ailleurs, il existait des garderies d'enfants, les agents de la fonction publique pouvaient obtenir des prêts au logement et d'autres programmes étaient axés sur l'aide à l'achat ou à la construction de logements. | UN | والرعاية النهارية متاحة أيضا وبإمكان الموظفين العموميين الاستفادة من خطة إقراض سكنية، وثمة برامج أخرى متاحة لتقديم المساعدة في شراء المساكن أو تشييدها. |
Elle contient des dispositions relatives à la question des ordonnances de protection, d'occupation du logement et de transfert du contrat de bail. | UN | وينص هذا القانون على إصدار أوامر للحماية وأوامر لشغل العقارات وأوامر للحيازة. |
Les plans établis par les collectivités locales visant à accorder une plus grande attention au logement et à l'aménagement urbain durable ont été gênés par le manque de matériaux de construction indispensables importés. | UN | وقد أعيقت خطط الحكومات المحلية الرامية إلى إيلاء مزيد من الاهتمام بالسكن والتنمية الحضرية المستدامة، بسبب عدم الإمداد بما يكفي من مواد البناء الرئيسية المستوردة. |
APMCHUD Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et l'urbanisme | UN | المؤتمر الوزاري لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والتنمية الحضرية |
Douze questions particulières ayant trait au logement et à la gestion urbaine ont été identifiées comme devant être traitées en priorité dans la région. | UN | وقد تم تحديد إثنتي عشرة قضية بالذات في مجالي الإسكان والإدارة الحضرية لاتخاذ إجراءات متضافرة بصددها في المنطقة. |