ويكيبيديا

    "lutte contre la piraterie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة القرصنة
        
    • لمكافحة القرصنة
        
    • بمكافحة القرصنة
        
    • بشأن مكافحة قرصنة
        
    • لمكافحة أعمال القرصنة
        
    • ضد القرصنة
        
    • ومكافحة القرصنة
        
    • المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
        
    • للتصدي للقرصنة
        
    • محاربة القرصنة
        
    • معنية بالقرصنة
        
    :: Donner la priorité à la formation des gardes-côtes pour renforcer la lutte contre la piraterie et sécuriser la région; UN :: إعطاء الأولوية لتدريب خفر السواحل من أجل تعزيز جهود مكافحة القرصنة وتحسين الأمن في المنطقة؛
    Coopération régionale pour la lutte contre la piraterie en Asie UN التعاون الإقليمي في مجال مكافحة القرصنة في آسيا
    L'Algérie a également exprimé sa solidarité envers les Seychelles dans sa lutte contre la piraterie. UN وأعربت الجزائر أيضاً عن تضامنها مع سيشيل في مكافحة القرصنة.
    Certains signes encourageants indiquent que les mesures de lutte contre la piraterie ont permis une réduction sensible du nombre des attaques. UN وهناك بوادر مشجعة على أن الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة قد أدت إلى انخفاض ملحوظ في هجمات القراصنة.
    Ainsi, pour le compte de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), un tribunal a été édifié au Kenya dans le cadre d'un projet de lutte contre la piraterie. UN فقد تم مثلا بناء محكمة، نيابة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في كينيا في إطار مشروع لمكافحة القرصنة.
    lutte contre la piraterie maritime, en particulier au large des côtes somaliennes et dans le golfe de Guinée UN مكافحة القرصنة البحرية، خاصة قبالة سواحل الصومال وفي خليج غينيا
    lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    Des mesures nouvelles sont indispensables pour renforcer l'efficacité de la lutte contre la piraterie et permettre l'aboutissement effectif des poursuites. UN من الضروري اتخاذ تدابير جديدة من أجل تعزيز فعالية مكافحة القرصنة والنجاح في إجراءات الملاحقة القضائية.
    Ce gouvernement affirme être désormais engagé dans la lutte contre la piraterie. UN وتؤكد الحكومة التي أعيد تشكيلها أنها قد شرعت منذ ذلك الحين في مكافحة القرصنة.
    Le coût de la lutte contre la piraterie ne fera également que croître à mesure que les actions à prendre contre ce fléau seront plus nombreuses. UN وسوف تظل تكلفة مكافحة القرصنة تتزايد أيضا بتزايد عدد الإجراءات التي يجب اتخاذها لمواجهة هذه الآفة.
    L'ONU doit jouer un rôle clef dans la lutte contre la piraterie maritime. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية.
    lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes: projet de résolution révisé UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال: مشروع قرار منقّح
    Volet juridictionnel et pénitentiaire de la lutte contre la piraterie UN باء - الجانب القضائي المتعلق بالسجون لمكافحة القرصنة
    Proposition no 23 Adopter les dispositions législatives manquantes pour parachever le corpus juridique somalien de lutte contre la piraterie UN الاقتراح رقم 23: اعتماد الأحكام التشريعية اللازمة لاستكمال مجموعة القوانين الصومالية لمكافحة القرصنة
    Maurice examine quelle assistance elle pourrait fournir à l'avenir à l'appui de la lutte contre la piraterie menée au niveau régional. UN وتنظر موريشيوس فيما يمكن أن تقدّمه من مساعدة إلى الجهد الإقليمي لمكافحة القرصنة في المستقبل.
    Les manifestions organisées à cette occasion contribueront à susciter une prise de conscience accrue du problème et, faut-il espérer, à mobiliser une action en vue de l'application de mesures efficaces de lutte contre la piraterie. UN وهذا سيساعد على تحسين مستوى الوعي ومن المؤمل أن يحفز على العمل لتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة القرصنة.
    Le Groupe de travail 1 a entrepris une importante évaluation des besoins afin d'élaborer un cadre de la capacité régionale en matière de lutte contre la piraterie. UN وأجرى الفريق العامل الأول تقييما هاما للاحتياجات اللازمة لوضع إطار للقدرات الإقليمية لمكافحة القرصنة.
    En ce qui concerne la piraterie, le Canada a fait la preuve de son engagement en participant aux efforts internationaux déployés dans le cadre de la lutte contre la piraterie au large des côtes de l'Afrique de l'Est. UN أما بخصوص القرصنة، فقد أظهرت كندا التزامها بالجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل شرق أفريقيا.
    Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes UN ▬ فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    lutte contre la piraterie des oeuvres de l'esprit, Dakar, avril 1992 UN دورة تدريبية بشأن مكافحة قرصنة الأعمال الفكرية، في نيسان/أبريل 1992 في داكار.
    Début 2011, un navire finlandais a participé à l'opération militaire européenne de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes (EUNAVFOR Atalanta). UN وقد شاركت فنلندا بسفينة في عملية أطلنطا للقوات البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي، وهي العملية العسكرية لإدارة الأزمات التي نفذها الاتحاد لمكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال في أوائل عام 2011.
    Grâce à la mise en œuvre de l'opération Atlante de l'Union européenne, du CTF-151 et des diverses initiatives des États Membres et des organisations intergouvernementales comme l'OMI, la lutte contre la piraterie a radicalement évolué vers l'élaboration d'une approche collective. UN 41 - ونتيجة لإطلاق عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي وفرقة العمل المشتركة - 151 ومختلف المبادرات التي تضطلع بها فرادى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية من قبيل المنظمة البحرية الدولية، شهدت مكافحة القرصنة تطورا ملموسا صوب وضع نهج تعاوني ضد القرصنة.
    Il a aussi évoqué les façons dont son pays contribuait à la paix et à la lutte contre la piraterie en Somalie, ainsi que les différends qui l'opposaient à l'Érythrée. UN وعدّد أيضا مساهمات بلده في جهود السلام ومكافحة القرصنة في الصومال، بالإضافة إلى القضايا المعلّقة بين جيبوتي وإريتريا.
    Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    En outre, une des conclusions à laquelle nous sommes parvenus pendant cette discussion était que l'Assemblée générale avait un rôle à jouer dans la lutte contre la piraterie. UN وعلاوة على ذلك، كانت إحدى استنتاجات المناقشة أن للجمعية العامة دوراً ينبغي أن تضطلع به للتصدي للقرصنة.
    Les membres du Conseil ont salué l'engagement des organisations et des États qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie à la lutte contre la piraterie et aux travaux du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة المنظمات والدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في محاربة القرصنة وعمل فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة شاطئ الصومال.
    Une équipe spéciale de lutte contre la piraterie sera également créée au sein du Comité. UN وسيتم أيضا إنشاء فرقة عمل معنية بالقرصنة تابعة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد