ويكيبيديا

    "mais non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن لا
        
    • وليس
        
    • ولكن لا
        
    • ولكن ليس
        
    • ولكن لم
        
    • ولكنها لم
        
    • وإن لم
        
    • ولكنه لا
        
    • ولكنه ليس
        
    • ولكن غير
        
    • ولكنها لا
        
    • ولكنها غير
        
    • ولكنها ليست
        
    • بالطبع لا
        
    • لكن كلا
        
    Merci, mais non merci. Je vais trouver un autre moyen. Open Subtitles شكراً, لكن لا شكراً, سأجد طريقة اخرى للاسترخاء
    Plusieurs pays, mais non pas tous, souffrent de ressources financières insuffisantes, ce qui entraîne un taux élevé de renouvellement du personnel. UN فهناك عدد من البلدان، وليس كلها، يعاني من نقص الموارد المالية، مما يسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    Cela comprend notamment, mais non exclusivement, les souffrances physiques, sexuelles et psychologiques, et la violence perpétrée ou tolérée par la communauté ou par l'État. UN وهو يشمل، ولكن لا يقتصر على، الضرر الجسماني والجنسي والنفسي، ويشمل العنف الذي يقوم به أو يسمح به المجتمع أو الدولة.
    Le soir, on les a renvoyées chez elles mais non sans leur avoir ordonné de se présenter de nouveau au quartier général le jour suivant. UN وأرسلن الى منازلهن في المساء، ولكن ليس قبل أن تصدر إليهن أوامر بالعودة الى مركز قيادة اﻷمن في اليوم التالي.
    En vertu des mêmes dispositions, les personnes ayant commis les actes susmentionnés, mais non encore jugées, auront le droit de présenter une telle demande. UN ويحق بموجب نفس الشروط حق تقديم طلب مماثل لﻷشخاص الذين ارتكبوا اﻷفعال المذكورة أعلاه ولكن لم تتم محاكمتهم بعد.
    Vous regardez trop de films, et vous croyez que les accords peuvent être changés. mais non. Open Subtitles وتعتقدون أنه بإمكان الصفقة التغيّر دوماً لكن لا يمكنها ذلك، فنحن شريكين الآن
    Je lui ai dit, appelle un plombier, mais non, il a voulu réparer le tuyau. Open Subtitles قلت له, اتصل بسبّاك لكن لا, كان عليه ان يصلح الأنبوب بنفسه
    L'Ouzbékistan dispose d'une définition juridique du terrorisme, mais non de l'extrémisme qui est uniquement utilisé comme terme politique dans le pays. UN ولدى أوزبكستان تعريف قانوني للإرهاب، لكن لا يوجد لديها تعريف للتطرف، الذي يستخدم فقط كمصطلح سياسي في بلده.
    Nombre de ces messages ont également souligné les questions concernant principalement, mais non exclusivement, l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وأبرز العديد من هذه الرسائل أيضا مسائل ذات صلة، أساسا وليس حصرا، بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les nouveaux membres permanents auraient ainsi le statut de membres permanents, mais non pas éternels. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر باﻷعضاء الدائمين الجدد، سيكون مركزهم دائما وليس أبديا.
    Les nouveaux membres permanents auraient ainsi le statut de membres permanents, mais non pas éternels. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر باﻷعضاء الدائمين الجدد، سيكون مركزهم دائما وليس أبديا.
    Les autres partis peuvent s'associer à lui, mais non agir pour leur propre compte. UN ويمكن لﻷحزاب اﻷخرى أن تنضم إليه، ولكن لا يسمح لها بالعمل بشكل منفرد.
    Tu vois, tu penses qu'une compétence comme ça influencerait le club des hiboux pour le concours de l'homme de l'année, mais non. Open Subtitles أتعتقد بأن مهارة كهذه قد تؤثر في نادي البومة من أجل مسابقة رجل السنه ولكن لا لا لا
    Le soir, on les a renvoyées chez elles mais non sans leur avoir ordonné de se présenter de nouveau au quartier général le jour suivant. UN وأرسلن الى منازلهن في المساء، ولكن ليس قبل أن تصدر إليهن أوامر بالعودة الى مركز قيادة اﻷمن في اليوم التالي.
    La transparence pourrait en pâtir dans certains secteurs, mais non dans les plus importants. UN قد تتأثر الشفافيـة في بعض القطاعات، ولكن ليس في أكثرها أهميـــة.
    La note contient également une liste de rapports reçus des États parties mais non encore examinés par le Comité. UN وتتضمن المذكرة أيضاً قائمة بالتقارير الواردة من الدول الأطراف ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    Le règlement d'un certain nombre de questions soulevées, mais non examinées, a été remis à une date ultérieure. UN وتأجل البت في كثير من المسائل التقنية التي أثيرت، ولكنها لم تناقش، إلى ما بعد الاجتماع.
    Concernant la violence domestique, celle-ci touche également les femmes rurales mais non pas de manière disproportionnée. UN وقد أثر العنف المنزلي، وإن لم يكن بشكل غير متناسب، على المرأة الريفية.
    Cette exonération s'applique au corrupteur mais non au corrompu. UN وينطبق ذلك على الراشي، ولكنه لا ينطبق على المرتشي.
    La réduction de la pauvreté dépend de la création de richesses; cependant, la croissance économique est une condition nécessaire mais non suffisante du développement. UN فالتخفيف من حدة الفقر يتوقف على توليد الثروة، غير أن النمو الاقتصادي ضروري ولكنه ليس شرطا كافيا لتحقيق التنمية.
    Au milieu des années 80, certains investissements ont été effectués dans les opérations de dragage, produisant un revenu rapide mais non durable. UN وفي منتصف الثمانينات ذهبت بعض هذه الاستثمارات الى شراء الحفارات ودرت ربحا سريعا ولكن غير دائم.
    Le budget peut être déterminé soit par la demande soit par les ressources, mais non par les deux à la fois. UN فالميزانية إما أن تقوم على الطلب أو تقوم على الموارد، ولكنها لا تقوم عليهما معا في الوقت نفسه.
    Intérêts sur la partie des certificats intérimaires approuvés mais non payés libellée en dollars des États—Unis UN الفائدة عن الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة
    Il s'agit d'un cadeau des familles au couple, mais non pas d'une dot ou du prix d'achat de la mariée, parce que cela ne constitue pas une condition à remplir pour que le mariage soit valide. UN ويكون هذا هدية الأسرتين للزوجين، ولكنها ليست مهرا لأن هذا التقليد ليس شرطا أو مطلبا لعقد زواج سليم.
    mais non, mec. J'ai été à l'entrée toute la nuit. Open Subtitles بالطبع لا لقد كنت بجوار الباب طوال الوقت
    Clairement, j'ai un type, mais non, merci, m'dam. Open Subtitles أعني, من الواضح أنه لدي نمط معين لكن كلا, شكرًا لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد