"mexique" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "mexique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكسيك
        
    • والمكسيك
        
    • مكسيكو
        
    • بالمكسيك
        
    • المكسيكية
        
    • المكسيكي
        
    • للمكسيك
        
    • بلدها
        
    • مكسيك
        
    • ميكسيكو
        
    • المكسيكيين
        
    • مكسيكي
        
    • مكسيكية
        
    • ملاوي
        
    • المِكسيك
        
    Le rapport souligne que si l'UCR demeure au Mexique, le secrétariat doit conclure un nouvel accord garantissant son statut juridique. UN ويبرز التقرير أن بقاء وحدة التنسيق الإقليمي في المكسيك يقتضي توقيع الأمانة اتفاق مقر جديداً يضمن صفتها القانونية.
    S.E. M. Salomon Chertorivski Woldenberg, Ministère de la santé du Mexique UN معالي السيد سالومون شيرتوريفسكي ولدنبرغ، وزير الصحة في المكسيك
    Institut national d'astrophysique, optique et électronique, Tonantzintla, Puebla (Mexique) UN المعهد الوطني للفيزياء الفلكية والبصريات والإلكترونيات، تونانتسينتلا، بويبلا، المكسيك
    Institut national d'astrophysique, optique et électronique, Tonantzintla, Puebla (Mexique) UN المعهد الوطني للفيزياء الفلكية والبصريات والإلكترونيات، تونانتسينتلا، بويبلا، المكسيك
    Mais au Mexique, l'ensemble de l'activité économique devrait s'essouffler et passer à 3,4 % en 2012. UN ولكن من المتوقع أن يتباطأ إجمالي النشاط الاقتصادي في المكسيك ليصل إلى 3.4 في المائة في عام 2012.
    Le Mexique est demeuré le plus gros pays producteur de pavot à opium des Amériques. UN ولا تزال المكسيك هي أكبر بلد لزراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية.
    Au Mexique, par exemple, le nombre de femmes emprisonnées a augmenté de 400 % depuis 2007. UN ففي المكسيك مثلاً، زاد عدد السجينات بنسبة 400 في المائة منذ عام 2007.
    Le Mexique avait accueilli avec satisfaction le soutien de la HautCommissaire. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للدعم المقدم من المفوضة السامية.
    En deuxième lieu, je voudrais dire au revoir au représentant du Mexique, avec lequel nous avons étroitement coopéré au sein de diverses instances des Nations Unies à Genève. UN ثانياً، أود أن أقدم تحية الوداع إلى ممثل المكسيك الموقر الذي عملنا معه بشكل وثيق جداً في عدد من المحافل في جنيف.
    Ces activités sont utiles non seulement pour Mexique mais aussi pour les autres pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وهذا لا يفيد المكسيك وحدها فحسب، بل يفيد أيضا بلدانا أخرى في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le PCP est actuellement fabriqué aux États-Unis et au Mexique. UN وتنتج هذه المادة حاليا في المكسيك والولايات المتحدة.
    De plus, le Mexique présente de son gré son rapport sur les mesures de confiance. UN وعلاوة على ذلك، تقدم المكسيك طوعاً تقريراً وطنياً عن تدابير بناء الثقة.
    Institut national d'astrophysique, optique et électronique, Tonantzintla, Puebla (Mexique) UN المعهد الوطني للفيزياء الفلكية والبصريات والإلكترونيات، تونانتسينتلا، بويبلا، المكسيك
    Le Gouvernement saoudien attend avec intérêt de coopérer avec le Mexique à cet égard. UN وأعربت عن تطلع حكومتها إلى التعاون مع المكسيك في هذا الصدد.
    Des informations détaillées sur la réglementation douanière en vigueur au Mexique peuvent être obtenues auprès des consulats et ambassades du Mexique. UN يمكن الحصول على معلومات مفصلة بشأن اللوائح الجمركية السارية في المكسيك من أي سفارة أو قنصلية مكسيكية.
    Les représentants du Mexique et de Djibouti font des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثل المكسيك وممثل جيبوتي.
    Mais le Mexique demeure une partie substantielle et fière de l'Amérique latine. UN إلا أن المكسيك تمثل أيضا جزءا هاما وضخما من امريكا اللاتينية.
    À la fin de 1993, seuls le Mexique et le Maroc avaient signé la Convention. UN فحتى أواخر عام ١٩٩٣، لم يوقع على تلك الاتفاقية سوى المكسيك والمغرب.
    A la fin de 1993, seuls le Mexique et le Maroc avaient signé la Convention. UN فحتى أواخر عام ١٩٩٣، لم يوقع على تلك الاتفاقية سوى المكسيك والمغرب.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée et le Mexique transmettent par la présente une proposition d'amendement à la Convention, dont le texte figure en annexe. UN وتقدم بابوا غينيا الجديدة والمكسيك في هذه الرسالة مقترحاً لتعديل الاتفاقية، وفق ما هو مبين في المرفق أدناه.
    Le Nouveau Mexique a été tellement bon pour moi, chérie. Open Subtitles نيو مكسيكو كانت جيدة جدا بالنسبة إلي، عزيزتي
    L'organisation a continué à soutenir directement des programmes de santé maternelle tels que la formation annuelle de sages-femmes à Oaxaca (Mexique). UN ولا تزال المنظمة تدعم البرامج ذات العلاقة المباشرة بصحة الأم، مثل دورات التدريب السنوية للقابلات في أواهاكا بالمكسيك.
    Vise à homologuer les lois concernant le délit de Traite de personnes en application des instruments internationaux ratifiés par le Mexique. UN يسعى إلى إقرار القوانين فيما يتعلق بجريمة الاتجار بالأشخاص تنفيذا للصكوك الدولية التي صدقت عليها الدولة المكسيكية.
    Il a évoqué la Constitution mexicaine et en particulier son article 4 qui reconnaissait la composition pluriculturelle du Mexique. UN وأشار إلى الدستور المكسيكي ولا سيما إلى المادة ٤ التي تقر لبلده تكوينها المتعدد الثقافات.
    Cuba est l'un des principaux partenaires commerciaux du Mexique dans les Caraïbes. UN وتعدّ كوبا من الشركاء التجاريين الرئيسيين للمكسيك في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Mexique appuie aussi vivement la résolution distincte sur les fillettes. UN كما أعلنت تأييد بلدها القوي للقرار المنفصل المتعلق بالفتاة.
    Si ce voyage jusqu'au Mexique a prouvé quelque chose, c'est qu'il a toujours eu besoin de mener le jeu. Open Subtitles إذا ما أثبتت هذه الرحلة ،للـ"مكسيك" أي شيء فهي أثبتت أنه دائمًا من يُصدر القرارات
    Le Mexique est à 3 jours par là, et par là, il y a un ranch à 2 jours. Open Subtitles تبعد ميكسيكو ثلاثة أيام من هذا الطريق و هذه الطريق يومين إلى مزرعة لتربية الماشية
    Un des spécialistes des migrations les plus réputés du Mexique. UN أحد أبرز الأخصائيين المكسيكيين في مجال الهجرة.
    Les programmes du CEFIM ont pu aider 140 000 femmes au Mexique et 700 000 membres de leur famille. UN وقد بلغ مجموع النساء اللواتي استفدن من برامج المركز: 000 140 امرأة بشكل مباشر، و 000 700 مكسيكي من أفراد أسرهن.
    Le Malawi s'inquiète de l'échec de la réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Cancún (Mexique). UN وتشعر ملاوي بالقلق إزاء فشل الاجتماع الأخير لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون، المكسيك.
    Elle n'aime pas les Mexicains, ils devraient rester au Mexique. Open Subtitles لا تُحب المِكسيكييّن، تُحبذ إجبارية بقائهم في المِكسيك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد