"millénaire" - قاموس فرنسي عربي

    millénaire

    صفة

    ويكيبيديا

    "millénaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للألفية
        
    • الألفية
        
    • بالألفية
        
    • ألفية
        
    • اﻷلفي
        
    • ألف
        
    • اﻷلف
        
    • وألفية
        
    • الالفية
        
    • تابع للأمم المتحدة
        
    • والألفية الجديدة
        
    • ملايين السنين
        
    • لآلاف
        
    • الألفيّة
        
    • اﻷلفية الثانية
        
    Relation entre les prestations de service relevant normalement des autorités locales et les objectifs du Millénaire pour le développement UN العلاقة بين مهام تقديم الخدمات التي تُسند عادة على مستوى الحكومات المحلية، والأهداف الإنمائية للألفية
    Le but ultime est de progresser vers les objectifs du Millénaire. UN والهدف النهائي هو التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport souligne que placer l'égalité des sexes au cœur des objectifs du Millénaire pour le développement est de la plus haute importance. UN ومما يركز عليه هذا المنشور هو أن وضع المساواة بين الجنسين في صلب الأهداف الإنمائية للألفية هو ذو أهمية قصوى.
    Nous promouvons et appuyons les objectifs du Millénaire pour le développement, y compris en : UN وسوف نشجِّع، وندعم، تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال أنشطة من بينها:
    Le Turkménistan a réussi à réduire la mortalité maternelle, comme le préconise la Déclaration du Millénaire. UN وقد نجحت تركمانستان في خفض وفيات الأمهات، وفقاً ما دعا إليه إعلان الألفية.
    Ceux-ci correspondent aux huit objectifs du Millénaire pour le développement. UN وترتبط الموضوعات ارتباطا مباشرا بالأهداف الإنمائية للألفية الثمانية.
    Un autre a intégré les objectifs du Millénaire à des exposés présentés dans une école locale. UN وأدرج ممثل آخر الأهداف الإنمائية للألفية ضمن عروض قدمت في إحدى الكليات المحلية.
    Initiatives prises par organisation en faveur des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Activités dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Il contribue à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهي تكمِّل أيضاً تنفيذ الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    La Suède œuvre activement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعمل السويد بنشاط من أجل المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces objectifs devraient compléter les objectifs du Millénaire pour le développement et laisser une place au nouveau cadre qui est susceptible de leur succéder après 2015. UN وينبغي تحديد هذه الأهداف على نحو يكمِّل الأهداف الإنمائية للألفية ويسمح في الوقت ذاته بوضع إطار جديد لما بعد عام 2015.
    Le programme des VNU relie des milliers de bénévoles aux organisations travaillant sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة عدة آلاف من المتطوعين بالمنظمات العاملة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, le Plan comporte des initiatives intersectorielles visant la réalisation des objectifs du Millénaire UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هذه الخطة.
    Initiatives prises pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Initiatives prises pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Conformément aux conclusions du Sommet du Millénaire en 2000, tous les enfants doivent avoir achevé leurs études primaires d'ici à 2015. UN لقد حدّد مؤتمر قمة الألفية عام 2000 بأنه ينبغي لجميع الأطفال أن يكملوا بحلول 2015 دورة للدراسة الابتدائية.
    Au Kirghizistan, les célébrations du Millénaire du Manas se sont déroulées dans un grand enthousiasme. UN وجرى الاحتفال في قيرغيزستان بالألفية الأولى لظهور ملحمة ماناس بكثير من الحماس.
    Un tel changement symbolise non seulement le passage d'un siècle à un autre, mais aussi celui d'un Millénaire à un autre. UN وهذا التحول من علاماته عبورنا ليس فحسب من قرن ينقضي إلى قرن جديد بل من ألفية تنقضي إلى ألفية جديدة.
    A l'aube du nouveau siècle et du nouveau Millénaire, la démocratie représentative ne suffit plus. UN إن الديمقراطية النيابية لن تكون كافية في العهد اﻷلفي القادم.
    Car comme nous l'avons tous douloureusement appris, la fin de la guerre froide n'a pas signifié le Millénaire de la paix. UN ذلك أن نهاية الحرب الباردة، كما أصبحنا ندرك اﻵن على نحو مؤلم، لم تأت بنا إلى ألف عام من السلم.
    C'est la tâche qui attend la famille des nations au seuil du nouveau Millénaire. UN وتلك هي المهمة التي تنتظر أسرة اﻷمم المتحدة على أعتاب اﻷلف سنة الجديدة.
    Nous sommes entrés dans un siècle et un Millénaire nouveau. UN فمن الناحية الزمنية، نحن ندخل قرنا جديدا وألفية جديدة.
    Juste un...morceau sur trois jours à Chicago avec des photos dans le parc Millénaire. Open Subtitles هنالك فقط مهمة على ثلاثة ايام في شيكاغو مع تصوير في الحديقة الالفية
    Ceci est une occasion unique d'assortir la vision contenue dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement à un système de fourniture d'aide de l'ONU d'envergure mondiale. UN هذه فرصة فريدة لإقران الرؤية الكامنة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بنظام تنفيذي على مستوى عالمي تابع للأمم المتحدة.
    Le nouveau Millénaire doit libérer le monde des massacres, de la discrimination, de la faim, de l'ignorance et des maladies. UN والألفية الجديدة يجب أن تحرر العالم من سفك الدماء، ومن التمييز والجوع، ومن الجهل والأمراض.
    Nous alloons tous nous relever, et nous ôterons la poussière Millénaire de nos yeux. Open Subtitles يجب علينا النهوض جميعاً وسننفض الغبار الذي تجمع بعد ملايين السنين على عيوننا
    Je comprend pourquoi l'être humain a vénéré le feu durant un Millénaire. Open Subtitles لا عجب في أن البشر عبدوا النار لآلاف السنين.
    En effet, mais il y a eu du changement durant le dernier Millénaire. Open Subtitles فعلاً، لكنْ تغيّر الكثير خلال الألفيّة الماضية
    Notre monde protéiforme et contradictoire s'approche rapidement de la fin du deuxième Millénaire. UN إن عالمنا المتعدد اﻷوجه والمتناقض يقترب بسرعة من نهاية اﻷلفية الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد