ويكيبيديا

    "mixtes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتركة
        
    • المختلطة
        
    • مشتركة
        
    • مختلطة
        
    • المختلط
        
    • المشتركتين
        
    • المزدوجة
        
    • المتقاسمة
        
    • مختلط
        
    • والمختلطة
        
    • المختلَطة
        
    • مختلطا
        
    • المجزأة
        
    • الهندية العامة
        
    • المختلطين
        
    C'est alors seulement que la communauté internationale pourra demander aux Serbes de participer aux structures administratives mixtes intérimaires. UN وعند ذلك وحده يمكن للمجتمع الدولي أن يطلب إلى الصرب الاشتراك في الهياكل الإدارية المشتركة المؤقتة.
    On trouvera des observations complémentaires du Comité sur le rôle et les fonctions des équipes mixtes de protection aux paragraphes 49 à 51 ci-après. UN وتعلق اللجنة بمزيد من التفصيل عن دور ومهام أفرقة الحماية المشتركة بالبعثة في الفقرات من 49 إلى 51 أدناه.
    :: 520 patrouilles de vérification effectuées par les Équipes mixtes d'observation et vérification à raison d'une patrouille hebdomadaire pour 10 équipes pendant 52 semaines. UN :: قيام الأفرقة المختلطة للرصد والتحقق بـ 520 دورية تحقق كما يلي: تقوم 10 أفرقة بدورية واحدة في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا.
    On y trouve principalement des forêts de feuillus, mais également dans certaines petites zones des forêts de conifères et des espèces mixtes. UN وتصلح هذه اﻷراضي أساسا لزراعة اﻷشجار غير الدائمة، وإن كانت هناك مناطق صغيرة تصلح للزراعة الصنوبرية والزراعة المختلطة.
    Par ailleurs, les forces de l'ONUCI ont effectué des patrouilles mixtes avec les FANCI. UN وأجرت قوات عملية الأمم المتحدة أيضا دوريات مشتركة مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار
    Le droit fédéral prescrit donc que ces organes doivent être mixtes. UN ويقضي القانون الاتحادي بالتالي أن تكون هذه الهيئات مختلطة.
    Pour réaliser le premier objectif, nous avons déployé de nombreuses équipes mixtes de protection. UN ولتحقيق الهدف الأول، ضاعفنا عدد الأفراد المنتشرين من أفرقة الحماية المشتركة.
    Les commissions militaires mixtes de zone ont régulièrement tenu des réunions bimensuelles dans les 6 secteurs. UN عقدت اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة بشكل منتظم في القطاعات الستة.
    Négociations et réunions de comités de travail mixtes pour élaborer des initiatives communes avec les autorités du pays hôte UN إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل وضع مبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة
    Les associations professionnelles et organes mixtes regroupant secteurs public et privé assument un plus grand rôle promotionnel. UN وتقوم الرابطات التجارية والهيئات المشتركة بين القطاعين العام والخاص بدور ترويجي أكبر.
    Le Canada a souscrit à l'idée de recourir à des mécanismes mixtes de gestion des cours d'eau internationaux ainsi que le prévoit l'article 26. UN تؤيد كندا استخدام آليات الادارة المشتركة للمجاري المائية الدولية على النحو المنصوص عليه في المادة ٢٦.
    iii) Les problèmes liés à l’utilisation de systèmes mixtes de traitement des eaux domestiques/industrielles/pluviales; UN ' ٣ ' مشاكل الشبكات المختلطة للمياه المحلية والصناعية ومياه العواصف؛
    iii) Les problèmes liés à l’utilisation de systèmes mixtes de traitement des eaux domestiques/industrielles/pluviales; UN ' ٣ ' مشاكل الشبكات المختلطة للمياه المحلية والصناعية ومياه العواصف؛
    Au plan sous-régional, il est mentionné les commissions mixtes de coopération entre les États voisins. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، هناك ذكر للجان المختلطة للتعاون بين الدول المجاورة.
    :: L'élimination des locaux hospitaliers mixtes dans 95 % des autorités sanitaires d'ici à 2002; UN :: إزالة الأماكن المختلطة في المستشفيات في 95 في المائة من السلطات الصحية قبل 2002؛
    Des patrouilles côtières mixtes de policiers et de douaniers seraient constituées à cette fin. UN وفي هذا اﻹطار سيجري تشكيل دوريات بحرية مشتركة بين الشرطة والجمارك.
    En revanche, des véhicules de la FORPRONU accompagnés d'un membre de votre police effectueront des patrouilles mixtes sur cette route. UN وإنما ستسير على الطريق السريع دوريات مشتركة لمركبات قوة اﻷمم المتحدة للحماية يرافقها فرد واحد من أفراد شرطتكم.
    Trois patrouilles mobiles mixtes seraient également créées dans la région. UN وستنشأ أيضا ثلاث دوريات مشتركة متنقلة في المنطقة.
    :: Des administrations mixtes serbes et albanaises ont été mises en place et fonctionnent dans cinq municipalités, ce qui a permis la nomination des vice-présidents dans ces municipalités UN :: التدخل في إنشاء إدارات صربية ألبانية مختلطة جاهزة للعمل في 5 بلديات وكان نتيجة ذلك تعيين نواب للرئيس في تلك البلديات
    :: Organise avec la République du Congo des patrouilles mixtes sur le fleuve Congo; UN :: تقوم مع جمهورية الكونغو بتنظيم دوريات مختلطة على نهر الكونغو؛
    H. M. avait été violée à plusieurs reprises et frappée une fois, également à cause des origines mixtes de la famille. UN للاغتصاب عدة مرات وللضرب في إحدى المناسبات، أيضاً بسبب أصل الأسرة المختلط. وفي إحدى المرات، احتجزت ﻫ.
    Construction et aménagement des écoles mixtes de Beit Jala et de Bir Zeit (zone de Saïda) UN إنشاء وتجهيز مدرستي بيت جالا وبير زيت المشتركتين في منطقة صيدا
    Je crois qu'on a des pouvoirs mixtes en chacun de nous. Open Subtitles أشعر دينا القوى المزدوجة داخل كل واحد منا.
    Dans le cas d'installations mixtes, fournir les renseignements ci-après uniquement pour la partie de l'installation consacrée à la recherche-développement en matière de défense. UN في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب.
    Ce pays de 4 millions d'habitants se caractérise par 300 000 mariages mixtes parmi les trois groupes de population. UN إن هذا البلد الذي يبلغ عدد سكانه ٤ ملايين نسمة تميز ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ زواج مختلط بين المجموعات الثلاث كلها.
    Les écoles mixtes et non mixtes suivent les mêmes programmes scolaires et les élèves des deux types d'écoles peuvent passer les mêmes types d'examens. UN وتقدِّم المدارس الأحادية والمختلطة نفس المناهج كما تجري نفس الامتحانات في كلا النظامين.
    Cet outil propose des politiques efficaces et utiles, ainsi que des processus et des techniques pour régir l'interaction entre les tribunaux mixtes et les tribunaux nationaux. UN وتقترح الأداة سياسات وعمليات وتقنيات فعالة ومجدية بشأن العلاقة المتبادَلة بين المحاكم المختلَطة والمحاكم المحلية.
    Autrement dit, 94,9 % des écoles sont mixtes et dispensent leur enseignement aux élèves des deux sexes. UN وعليه، فإن 94.9 في المائة من المدارس توفر تعليما مختلطا للطلاب والطالبات.
    sont engagées Cette option est comparable à la méthode des contributions mixtes. UN 74 - هذا الخيار مشابه لمنهجية الأنصبة المقررة المجزأة.
    - Les administrations des États reçoivent une assistance destinée aux instituts techniques pour les femmes et aux branches féminines des instituts techniques mixtes. UN ● تُمنح حكومات الولايات المساعدة من أجل المعاهد التقنية الهندية النسائية واﻷجنحة النسائية في المعاهد التقنية الهندية العامة.
    Dans toutes les communes des cantons ethniquement mixtes de Neretva et de Bosnie centrale, les policiers bosniaques et croates effectuent ensemble les patrouilles. UN وفي جميع بلديات كانتوني نيريتفا ووسط البوسنة، المختلطين عرقيا، يقوم ضباط الشرطة البوسنيون والكروات معا بالدوريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد