En vertu de l'article 35 de la Constitution politique, modifié par la loi 1 de 1997, l'extradition ne peut être accordée pour des infractions politiques. | UN | ووفقا للمادة 35 من الدستور السياسي لكولومبيا، بصيغته المعدلة بموجب القانون التشريعي رقم 1 لعام 1997، لا يوافق على تسليم مرتكبي الجرائم السياسية. |
7. Le texte de l'article 47 du règlement intérieur, tel qu'il a été modifié par la décision 21/COP.2, est joint en annexe au présent document. | UN | 7- يتضمن مرفق هذه الوثيقة نص المادة 47 من النظام الداخلي بصيغته المعدلة بموجب في المقرر 21/م أ-2. الحواشي |
45/116 Traité type d'extradition, tel que modifié par la résolution 52/88 | UN | المعاهدة النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 52/88 |
Y a-t-il des objections? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe 21 ainsi modifié par le Nigéria est adopté. | UN | فهل يوجد اعتراض؟ لما لم يعترض أحد، فقد اعتُمدت الفقرة 21 بالصيغة المعدلة من نيجيريا. |
À la troisième Conférence d'examen, il a été convenu ce qui suit, modifié par la suite à la septième Conférence d'examen: | UN | الأساليب اتفق في المؤتمر الاستعراضي الثالث على التدابير التالية، التي عدلها المؤتمر الاستعراضي السابع لاحقاً: |
Prenant note du projet de texte de l'article 47, tel que modifié par la décision 21/COP.2, | UN | وإذ يحيط علماً بمشروع نص المادة 47 بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2، |
335. À la même séance, le représentant de la Chine a fait des observations générales concernant le projet de résolution A/HRC/19/L.11, tel que modifié par le document A/HRC/19/L.42, se dissociant du consensus sur le projet de résolution. | UN | 335- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الصين بتعليقات عامة فيما يتصل بمشروع القرار A/HRC/19/L.11 بصيغته المعدلة بموجب الوثيقة A/HRC/19/L.42، معلناً بذلك خروج بلده عن توافق الآراء الحاصل بشأن مشروع القرار. |
Le règlement intérieur du Comité de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto publié en annexe à la décision 4/CMP.2, tel que modifié par la décision 4/CMP.4, est modifié comme suit: | UN | يعدّل " النظام الداخلي للجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو " ، الوارد في مرفق المقرر 4/م أإ-2، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 4/م أإ-4، تعديلاً إضافياً كما يلي: |
Prenant note du projet de texte de l'article 47, tel que modifié par sa décision 21/COP.2, | UN | وإذ يحيط علماً بمشروع نص المادة 47، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2، |
Prenant note du projet de texte de l'article 47, tel que modifié par la décision 21/COP.2, | UN | وإذ يحيط علما بمشروع نص المادة ٤٧، بصيغته المعدلة بموجب المقرر ٢١/م أ-٢، |
Article 132 du Code pénal, tel que modifié par l'article 5 du décret 20-96 du Congrès de la République. | UN | المادة 132 من قانون العقوبات، المعدلة بموجب المادة الخامسة من مرسوم برلمان الجمهورية 20/1996: |
Article 201, tel que modifié par l'article premier du décret 81-96, se lit comme suit : | UN | المادة 201 المعدلة بموجب المادة 1 من المرسوم 81-1996 والتي تنص على التالي: |
Article 132 du Code pénal, tel que modifié par l'article 5 du décret No 20-96 du Congrès de la République. | UN | المادة 132 - من قانون العقوبات المعدلة بموجب المادة الخامسة من مرسوم برلمان الجمهورية رقم 20/1996: |
La plénière a décidé de recommander l'adoption du projet de décision tel que modifié par le groupe de contact. | UN | ووافقت الجلسة العامة على أن توصي باعتماد مشروع المقرر بصيغته المعدلة من قبل فريق الاتصال. |
Sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de décision, tel qu'il a été modifié par le Président à la 25e séance. | UN | اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع المقرر بصيغته المعدلة من قبل الرئيس في الجلسة 25. |
Le texte que je vous soumets est donc le texte du Traité de Pelindaba tel que modifié par le Conseil des ministres de l'OUA et approuvé par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. | UN | وعلى هذا فإن النص الذي أقدمه لسعادتكم هو نص بيلنبادا بصيغته المعدلة من قبل مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية والمعتمدة بعد ذلك من قبل مؤتمر رؤساء دول وحكومات المنظمة. |
41. Le paragraphe 6 de l'article 3, tel que modifié par la Jordanie, est adopté ad referendum. | UN | ٤١ - اعتمدت الفقرة ٦ من المادة ٣، بالصيغة التي عدلها بها اﻷردن، بشرط التشاور. |
Rappelant le mandat du Comité exécutif tel que modifié par la décision IX/16 de la neuvième Réunion des Parties, | UN | إذ يشير إلى اختصاصات اللجنة التنفيذية على النحو الذي عدلها الاجتماع التاسع للأطراف في مقرره 9/16، |
En 1996, le droit d'accès du public a été consacré à l'article 255 du Traité instituant la Communauté européenne tel que modifié par le Traité d'Amsterdam. | UN | وفي عام 1996، كُرِّس الحق العام في الحصول على المعلومات في المادة 255 من معاهدة تأسيس الجماعة الأوروبية بالشكل المعدل بموجب معاهدة أمستردام. |
JO No 522/1973, tel que modifié par le JO III 41/1997) | UN | Nr 522/1973 والمعدل بـ Fed. Law Gaz. III 41/1997 ) |
8. À la 46e séance, le 17 mars 1995, le Président de la Commission a proposé oralement un projet de décision, qui a été modifié par le représentant du Japon. | UN | ٨ - وفي الجلسة ٤٦، المعقودة في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، اقترح رئيس اللجنة، شفويا، مشروع مقرر قام بتعديله ممثل اليابان. |
Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention s'acquitte de son mandat, tel que modifié par la décision pertinente de la onzième session de la Conférence des Parties | UN | أن تعمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في إطار الاختصاصات المعدَّلة بموجب المقرر ذي الصلة لمؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة |
- L'article 5 de la loi relative aux registres du commerce (Bulletin des lois et décrets 1936, no 149, modifié par le Bulletin 1962, no 84) | UN | - قانون السجلات التجارية، المادة 5 (نشرة القوانين والقرارات رقم 149 لسنة 1936، كما هي معدلة في النشرة رقم 84 لسنة 1962) |
4.5 Le 16 mai 2007, le tribunal cantonal de Tiergarten a révoqué le sursis prononcé le 24 juin 2002, tel que modifié par le tribunal régional de Berlin le 19 juin 2003, en raison des différentes actions engagées contre l'auteur pendant la période de probation. | UN | 4-5 وفي 16 أيار/مايو 2007، ألغت محكمة تييرغارتن المحلية وقف تنفيذ الحكم الصادر في 24 حزيران/يونيه 2002، بالصيغة التي عدلته بها محكمة برلين الإقليمية في 19 حزيران/يونيه 2003 بسبب عدة إجراءات قضائية بوشرت ضد صاحب البلاغ خلال فترة الاختبار. |
Décret-loi du 5 juillet 1960 (tel que modifié par la loi no 6 du 5 mars 1980) | UN | مرسوم القانون المؤرخ 5 تموز/يوليه 1960 (بصيغته المعدلة بمقتضى القانون رقم 6 المؤرخ 5 آذار/مارس 1980) |
1. Règlement (CE) no 1334/2000 du Conseil, modifié par le règlement (CE) no 1504/2004 | UN | 1 - لائحة مجلس أوروبا رقم 1334/2000 بصيغتها المعدلة بلائحة المجلس رقم 1504/2004 |
13. Le Conseil a adopté le projet de décision TD/B/EX(16)/L.3, modifié par le Président. (Pour le texte de la décision, voir ci—dessous.) | UN | ٣١- اعتمد المجلس مشروع المقرر TD/B/EX(16)/L.3 بصيغته المعدﱠلة من قبل الرئيس. )وللاطلاع على نص المقرر، انظر أدناه(. |
125. Le représentant du Chili a proposé d'adopter le paragraphe 2, tel que modifié par la Chine, sans crochets. | UN | ٥٢١- واقترح ممثل شيلي اعتماد الفقرة ٢، بالصيغة التي عدلتها الصين، دون قوسين معقوفتين. |
Par la suite, vers la fin mai, l'aspect des emplacements a été sensiblement modifié par l'érection de tumulus individuels, surmontés d'une croix. | UN | وبعد ذلك بُدﱢلت ملامح هذه المواقع بشكل ملموس، فأهيلت أكوام فرادى من التراب عليها ووضعت فوقها صلبان وذلك قبيل انتهاء شهر أيار/مايو. |
Le Groupe d'experts a été créé par la résolution 1533 (2004); son mandat a par la suite été prorogé et modifié par les résolutions 1552 (2004), 1596 (2005), 1616 (2005), 1654 (2006), 1698 (2006), 1771 (2007), 1807 (2008) et 1857 (2008). | UN | وأنشئ فريق الخبراء في البداية بموجب القرار 1533 (2004) وجُددت ولايته وعُدلت عقب ذلك بموجب القرارات 1552 (2004)، و 1596 (2005)، و 1616 (2005)، و 1654 (2006)، و 1698 (2006)، و 1771 (2007)، و 1807 (2008)، و 1857 (2008). |