ويكيبيديا

    "montant des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيمة
        
    • مبالغ
        
    • مبلغ
        
    • مقدار
        
    • الأنصبة
        
    • من مرتبات
        
    • بمبالغ
        
    • لمبالغ
        
    • الاحتياجات المقدرة من
        
    • تقدر تكاليف
        
    • المبلغ من
        
    • تحديد مستوى
        
    • تكون هذه التحويلات كافية لكفالة أن توفر
        
    • تشمل تقديرات
        
    • المخصص للفترة من
        
    Le montant des services reçus par l'organisation en 2012 n'est pas significatif. UN أما قيمة الخدمات المقدمة إلى الصندوق في عام 2012، فلم تكن ذات شأن.
    Les fonctionnaires de différents secteurs ont manifesté un vif mécontentement devant le montant des indemnités, certains menaçant même de se mettre en grève. UN وأعرب موظفو الخدمة المدنية في مختلف القطاعات عن عدم رضاهم الشديد عن قيمة المرتب المؤقت، وهدد بعضهم باﻹضراب.
    Le montant des contrats s'échelonne entre 10 000 et 300 000 dollars des ÉtatsUnis et leur durée est comprise entre 24 et 60 mois. UN وتتراوح مبالغ التمويل عموماً ما بين 000 10 و000 300 دولار أمريكي، وتتراوح مدة عقود التأجير ما بين 24 و60 شهراً.
    Le montant des indemnités attribuées pour ces réclamations devrait par conséquent être relevé comme il convient. UN وبالتالي ينبغي زيادة التعويضات لهذه المطالبات إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات.
    Il s'étend aux 64 districts et le montant des prêts accordés va de 5 000 à 20 000 taka. UN ويشمل البرنامج كل المقاطعات اﻟ 64، ويتراوح مبلغ الائتمان الممنوح بين 000 5 تاكا و000 20 تاكا.
    En moyenne, ces dépenses représentent environ cinq fois le montant des paiements au titre du service de la dette. UN ويكون حجم هذا الإنفاق في المتوسط ما يقرب من خمسة أضعاف مبلغ مدفوعات خدمة الديون.
    montant des ressources financières fournies par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS UN مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    La Division de statistique pourrait fournir une explication plus technique des contraintes pesant sur le calcul du montant des quotes-parts. UN وبوسع شعبة الإحصاءات أن تقدم مزيدا من التوضيحات التقنية للقيود التي تكتنف حساب هذه الأنصبة المقررة.
    À ce jour, 7 578 demandes ont été présentées à ce titre, et le montant des prestations versées s'élève à plus de 300 millions de dollars. UN وقد بلغ عدد الطلبات التي قُدمت في هذا الإطار حتى الآن، 578 7 طلباً، وفاقت قيمة الاستحقاقات التي دُفعت 300 مليون دولار.
    Au cours de la même période, le montant des facturations intermissions est passé de 1,1 million à 8,7 millions de dollars. UN وخلال الفترة نفسها، ازدادت قيمة الفواتير فيما بين البعثات من 1.1 مليون دولار إلى 8.7 ملايين دولار.
    Le montant des placements correspondant à certains éléments importants est indiqué séparément dans les comptes de placements des ressources ordinaires. UN أما قيمة الاستثمارات التي تُعزى لعناصر رئيسية معينة فتدرج بصورة مستقلة في إطار استثمارات الموارد العادية.
    Il a par conséquent fixé le montant des intérêts sur la base du droit allemand. UN وبناء على ذلك حددت المحكمة قيمة الفائدة على أساس أحكام القانون الألماني.
    Il n'existe pas de statistiques sur le montant des réparations offertes aux victimes. UN وأضاف أنه لا توجد إحصاءات متاحة عن مبالغ التعويضات التي تصرف للضحايا.
    montant des placements du portefeuille de crédits au développement, par sexe UN مبالغ القروض المقدمة من حافظة مصرف التنمية، بحسب الجنس
    Montants portés au crédit des États Membres en 1990, parsuite de la révision du montant des crédits ouverts au cours de l'exercice biennal précédent UN مبالغ مقيدة لحساب الدول اﻷعضاء في ١٩٩٠ بسبب اعتمادات منقحة في فترة السنتين السابقة
    Les sanctions aggravées encourues en cas de corruption comportent trois niveaux de peines en fonction du montant des pots-de-vin; UN :: للعقاب المشدَّد على الرشو وعلى الارتشاء ثلاث درجات من الشدة تتحدَّد بحسب مبلغ الرشوة.
    Le requérant a également présenté des états financiers non vérifiés qui n'établissent pas le montant des revenus éventuels imputables aux divers logiciels. UN وقدم صاحب المطالبة أيضاً بيانات مالية غير مدققة، ولكنها لم تحدد مبلغ الدخل، إن وجد، المنسوب لمجموعات البرامج المختلفة.
    Le montant des avances était fonction des dépenses constatées antérieurement. UN ويُحدد مبلغ السلفة بناء على أنماط الإنفاق السابقة.
    Le montant des ressources financières officielles qui doivent être déployées dans une crise dépend en partie du comportement des agents financiers du secteur privé. UN مقدار الموارد المالية الرسمية التي يتعين استخدامها في أية أزمة يعتمد جزئيا على سلوك الوكلاء الماليين في القطاع الخاص.
    En outre, le montant des arriérés actuels ne comprend pas les contributions mises en recouvrement pour 2007 car les barèmes ne sont pas encore établis. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشتمل المبالغ المستحقة حاليا على الأنصبة المقررة لعام 2007 إذ أن معدلات الأنصبة لم تتوفر بعد.
    Taux de contribution servant à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension et le montant des pensions UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين لأغراض الأجر الداخــل فـي حســاب المعــاش التقاعدي، والمعاشات التقاعدية
    De telles descriptions pourraient présenter les estimations les plus optimistes et les plus pessimistes des activités du centre en fonction du montant des contributions reçues. UN وينبغي أن يعرض البيان المذكور أفضل وأسوأ تصورات أفضل حالة لأنشطة المراكز التي تكون رهنا بمبالغ التبرعات المقبلة.
    Supprime le calcul manuel du montant des prestations UN يلغي عملية الحساب اليدوي لمبالغ الاستحقاقات.
    19.10 Le montant des ressources prévues pour le recrutement de personnel temporaire s'élève à 76 700 dollars. UN ١٩-١٠ تبلغ الاحتياجات المقدرة من المساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات ٧٠٠ ٧٦ دولار.
    Le montant des prévisions de dépenses au titre des postes pour 2017 s'élève à 8 663 700 dollars. UN ١٤٥ - تقدر تكاليف الوظائف المتصلة بمشروع أوموجا خلال عام 2017 بمبلغ 700 663 8 دولار.
    Ce montant a été financé au moyen de fonds prélevés sur le montant des crédits ouverts aux fins du transport. UN وجرى تمويل هذا المبلغ من مخصصات شحن معتمدة.
    Les autorités libanaises procèdent actuellement au recensement des propriétés utilisées par la FINUL afin de déterminer le montant des paiements à faire. Français UN وتجري السلطات اللبنانية حاليا مسحا لﻷملاك التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل تحديد مستوى الدفع.
    Le montant des avances est suffisant pour couvrir pendant une durée raisonnable les débours que le bénéficiaire doit effectuer pour les besoins de ses activités financées par ONU-Femmes. UN ويجب أن تكون هذه التحويلات كافية لكفالة أن توفر السلف مبلغا يكفي لتغطية المدفوعات التي يتعين على الوكالة المعنية تسديدها فيما يتعلق بالأنشطة المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لفترة معقولة.
    a Le montant des dépenses prévues pour 2010/11 a été établi compte tenu du montant de 1 830 600 dollars versé par le Gouvernement chypriote. UN (أ) تشمل تقديرات التكاليف للفترة 2010/2011 مبلغا قدره 600 830 1 دولار مقدمة من حكومة قبرص.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 2 et au tableau 1 du rapport, le montant des crédits demandés accuse une augmentation de 5,1 % en comparaison des crédits ouverts de 33 247 500 dollars pour la période allant du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. UN ومثلما تمت الإشارة إليه في الفقرة 2 والجدول 1 من التقرير، فإن الاحتياجات المقترحة تمثل زيادة بمعدل 5.1 في المائة قياسا إلى المبلغ المخصص للفترة من 1 تموز/يوليـــــه 1999 إلى 30 حزيـــران/يونيه 2000 وقدره 500 247 33 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد